Jak podaje CNN, Greg Locke, duchowny ze stanu Tennessee, zaprosił wiernych ze swojego kościoła na ognisko, podczas którego palono książki z serii o Harrym Potterze, sagę "Zmierzch", karty do tarota i laleczki voodoo. Całość była transmitowana na Facebooku. W Gdańsku spalono książki o Harrym Potterze. Rybnicki Alarm Smogowy
Spektakl "Nie jesteś sam" r., o godz. 17:00, w sali Ośrodka Kultury i Rekreacji w Paczkowie odbędzie się spektakl "NIE JESTEŚ SAM", na który zapraszamy dzieci, młodzież oraz rodziców !!! Wstęp bezpłatny !!! Anonimowi Aktorzy postanowili opowiedzieć o tym, co męczy ich pokolenie. Korzystając z własnych doświadczeń, a przede wszystkim z bacznej obserwacji otoczenia, stworzyli historię, w której będą mogli się odnaleźć nie tylko ich rówieśnicy, współcześni nastolatkowie, ale także każdy z nas, bez względu na wiek, płeć czy światopogląd. Głównym tematem spektaklu jest wszechotaczający każdego z nas "hejt". Serdecznie zapraszamy! Bal absolwentów klasy ósmej w Publicznej Szkole Podstawowej Nr 3 im. Jana Pawła II w Paczkowie. Bal absolwentów klasy ósmej w Publicznej Szkole Podstawowej Nr 3 im. Jana Pawła II w Paczkowie. W piątek 17 czerwca 2022 roku w naszej szkole odbył się Bal Ósmoklasisty, który został zorganizowany przez rodziców, uczniów i wychowawców klasy ósmych. W dalszej części imprezy uczennice oraz uczniowie poddali się niczym nieskrępowanej zabawie na parkiecie. Imprezę taneczna poprowadzili DJ KEJBL. Młodzież bawiła się fantastycznie. Było naprawdę radośnie i tanecznie! Przepiękna dekoracja, pyszne dania uświetniły całą zabawę. Tegoroczny Komers z pewnością na długie lata pozostanie dla wszystkich miłym wspomnieniem ! „Dobre wspomnienia są jak klejnoty, Nicky. Nie ma dwóch identycznych. Człowiek zbiera je, zachowuje, aż pewnego dnia, obejrzawszy się za siebie, dostrzega, iż utworzyły długą, wielobarwną bransoletkę”. Za zorganizowanie Balu Ósmoklasisty z całego serca chcielibyśmy wszystkim podziękować. Dziękujemy Dyrekcji, wychowawcom oraz pani Winiarskiej za naukę poloneza. Dziękujemy wszystkim Rodzicom, a w szczególności Państwu Nawłokom, Kaniom, Wylezińskim i Pani Karch za przygotowanie komersu. Dziękujemy za Państwa obecność, pomoc i życzliwość!!! ZAKOŃCZENIE ROKU SZKOLNEGO 2021/2022Zapraszamy Rodziców/ Opiekunów na uroczyste zakończenie roku szkolnego 2021/2022, które odbędzie się w dniu 24 czerwca 2022 r. w Publicznej Szkole Podstawowej Nr 3 im. Jana Pawła II w Paczkowie. Klasy 1 – 3 – plac główny przed szkołą o godzinie Klasy 4 – 7 – plac główny przed szkołą o godzinie Klasy 8 – plac główny przed szkołą o godzinie Msza Święta na zakończenie roku szkolnego zostanie odprawiona w kościele parafialnym o godzinie Serdecznie zapraszamy. Zakończenie roku szkolnego 2021/2022W piątek, 24 czerwca odbędzie się uroczyste zakończenie roku szkolnego 2021/2022 oraz pożegnanie klas ósmych. W związku z prognozami pogody opracowano Wariant A i Wariant B. Wariant A W wyznaczonych poniżej godzinach uroczystości odbędą się na dziedzińcu szkoły. Po uroczystości na dziedzińcu dzieci udadzą się do klas szkolnych. Poniżej przedstawiamy godziny uroczystości. 09:00 klasy I-III 10:00 klasy IV-VII 11:00 klasy VIII Wariant B W razie niepogody (deszcz) uroczystości szkolne odbędą się w sali gimnastycznej o tych samych godzinach podanych w Wariancie A. Dowóz uczniów Dowóz uczniów do szkoły odbywać się będzie zgodnie z rozkładem autobusów. Odwozy uczniów rozpoczną się o godzinie 12:00. Szkolny Zestaw Programów i Podręczników dla klas I - VIII na rok szkolny 2022/2023Harmonogram zwrotu podręczników szkolnychSzanowni Rodzice i Opiekunowie, Drodzy Uczniowie, W dniach od 20 do 23 czerwca 2022 r. biblioteka szkolna będzie przyjmowała podręczniki szkolne. Prosimy o wykorzystanie reklamówek do spakowania wszystkich podręczników. Poniżej przedstawiamy harmonogram: 20 czerwca (poniedziałek) 3-4 godzina lekcyjna – klasa: 8a 4 godzina lekcyjna – klasa: 6a i 4a 5 piąta godzina lekcyjna – klasa: 4b 21 czerwca (wtorek) 3-4 godzina lekcyjna – klasa: 8b 22 czerwca (środa) 1-2 godzina lekcyjna – klasa: 7a 3-4 godzina lekcyjna – klasa 7b 23 czerwca (czwartek) 3-4 godzina lekcyjna – klasa: 5a 4 godzina lekcyjna – klasa: 5b ŚWIĘTO BIBLIOTEKI I BIBLIOTEKARZAŚwięto Bibliotek to czas, w którym oprócz zwykłego wypożyczania książek, zostały zaplanowane konkursy, w których uczniowie musieli się zainspirować głównie książkami pozyskanymi w ramach Narodowego Programu Rozwoju Czytelnictwa. Biorąc udział w konkursach, uczniowie mogli się ponieść wyobraźni, zainteresować się literaturą młodzieżową, rozbudzić motywację do czytania oraz wykazać się pomysłowością. KONKURSY LAURKA I ŻYCZENIA DLA BIBLIOTEKI Konkurs przeznaczony był dla uczniów klas I- III. Uczniowie wykonywali laurki, ozdabiali je według własnego pomysłu, w których życzyli Pani Bibliotekarce satysfakcji z codziennej pracy, zadowolonych czytelników oraz regałów pełnych książek. I miejsce- Franciszek Bękarcik, Zofia Nowak II miejsce- Zuzanna Kalisz, Julia Ślęzak III miejsce- Emilia Borówka, Filip Chowaniec, Michał Nawłoka SUPERBOHATEROWIE- MOIM OKIEM- o niezwykłych ludziach, mądrych i odważnych. Konkurs skierowany był dla uczniów klas IV- VIII. Super bohaterów uczniowie przedstawili na wiele sposobów: w czasie podróży, w plenerze lub pozując ze swoim wynalazkiem. I miejsce- Zofia Szafarczyk, Zofia Jałowiec II miejsce- Judyta Jurek III miejsca- Emilia Zając - Konkurs MISTRZ KALIGRAFII W KLASACH I- III. Uczestnicy starannie przepisywali zaproponowany dla każdego poziomu tekst. Oceniane było piękne i wyraźne pismo uczni uczniów. Klasa Ia- Helena Włosik, Helena Nowak KlasaIb- Antoni Pałucki, Zuzanna Wolska KlasaIIa- Martyna Majkowska, Klaudia Kogus KlasaIIb- Mateusz Grzegorzek, Tomasz Skrzypczak Klasa IIIa- Maja Zawada, Maja Królewska Klasa IIIb- Lena Misiarz, Milena Lelek Zwycięzcy otrzymali dyplomy i nagrody rzeczowe ufundowane w ramach Narodowego Programu Rozwoju Czytelnictwa. Relacja z egzaminu na kartę rowerowąW dniach 6-8 czerwca uczniowie klasy IV a i IV b przystąpili do części praktycznej egzaminu na kartę rowerową. Egzamin składał się z dwóch części: Część teoretyczna. Było to sprawdzenie wiadomości, część odbywała się w formie testu jednokrotnego wyboru w wersji elektronicznej. Pytania dotyczyły: ogólnej znajomości przepisów ruchu drogowego, znajomości znaków drogowych i zasad ruchu drogowego obowiązujących pieszych i rowerzystów, zasad przejazdu przez skrzyżowania, udzielania pierwszej pomocy medycznej. Część praktyczna Egzamin praktyczny odbył się w przygotowanym Miasteczku Ruchu Drogowego. Polegał na ocenie kierującego rowerem pod względem: a) przestrzegania przepisów w ruchu drogowym, b) umiejętności prawidłowej techniki jazdy, a w szczególności: c) pozycja kierującego na rowerze, d)· upewnienie się o możliwości jazdy, e) · upewnianie się o możliwości skrętów i sygnalizowanie zmian kierunku jazdy, f)· hamowanie i zatrzymywanie pojazdu w określonym miejscu. Egzamin na kartę rowerową zaliczyło z czterdziestoosobowej grupy 37 uczniów. Wszystkim szczęśliwym posiadaczom – pierwszego w życiu „prawa jazdy” Gratulujemy! Nagrody Burmistrza Gminy Paczków dla naszych uczniów!Dzisiaj w Urzędzie Gminy w Paczkowie z rąk Burmistrza pana Artura Rolki i Naczelnika Wydziału Oświaty pani Katarzyny Rolki nasi uczniowie otrzymali dyplomy oraz nagrody za udział w konkursach przedmiotowych na etapie gminnym i za e-Turniej BRD na etapie wojewódzkim. Nagrody otrzymali: Krzysztof Piątek z klasy 8a za zajęcia II miejsca w konkursie z języka angielskiego Amelia Pater z klasy 8b za zajęcie: I miejsca w konkursie z języka niemieckiego III miejsca w konkursie biologicznym III miejsca w konkursie chemicznym III miejsca w konkursie fizycznym Lena Glińska z klasy 8b za zajęcia III miejsca w konkursie języka niemieckiego Nicola Lazar z klasy 7b za zajęcie III miejsca w konkursie biologicznym Zofia Jałowiec z klasy 7a za uzyskanie tytułu Finalisty w II etapie e_Turnieju BRD Opole 2022 oraz za zajęcie: II miejsca w konkursie matematycznym II miejsca w konkursie biologicznym Gratulujemy i życzymy dalszych sukcesów! Wirtualna pracownia wieloprzedmiotowa w ramach Programu "Laboratoria Przyszłości"W dniu wczorajszym, tj. 7 czerwca, gościliśmy Burmistrza Gminy Paczków pana Artura Rolkę, Przewodniczącego Rady Gminy pana Wiesława Barabasza, Naczelniczkę Oświaty panią Katarzynę Rolkę oraz przedstawicieli rodziców naszych uczniów panią Edytę Czogała i panią Beatę Klusek. Przedmiotem wizyty było zaprezentowanie wirtualnej pracowni wieloprzedmiotowej w ramach Programu „Laboratoria Przyszłości”. Założeniem Programu jest nowatorskie podejście do nauczania z wykorzystaniem okularów do wirtualnej i rozszerzonej rzeczywistości. System został zaprojektowany tak, aby w pełni zaangażować uczniów w kreatywne i ekscytujące nauczanie. Wizualizacje miejsc w trybie 260o, trójwymiarowe obiekty i złożone struktury na wyciągnięcie ręki to wszystko przenosi lekcje w inny wymiar. System Class VR to nowoczesne treści edukacyjne i nowoczesne narzędzie do realizacji podstawy programowej z wielu przedmiotów. W ramach Programu „Laboratoria Przyszłości” szkoła zakupiła drukarkę 3D, stację lutowniczą do nauczania umiejętności praktycznych na lekcja techniki. Zakupiony został także aparat fotograficzny z możliwością nagrywania wraz z oprzętem, przez co nasi uczniowie, w ramach doradztwa zawodowego, będą kształtować umiejętności fotograficzne. Sala lekcyjne, nr 19, została przystosowana do wieloprzedmiotowej nauki. Została wyposażona w nowe stoliki 6 i 4-osobowe, które w świetle współczesnej metodyki mają za zadanie integrować, a przede wszystkim kształtować umiejętności pracy zespołowej. Sala nr 19 wzbogaciła się także w nowoczesne stanowisko nauczyciela z komputerem i monitorem dotykowym, zintegrowanym z biurkiem. Zaproszeni goście mieli możliwość doświadczyć nowoczesnego sprzętu, który uatrakcyjni naukę naszych uczniów. Nasza szkoła jest szkołą współczesną i przygotowuje uczniów do życia w drugiej połowie XXI wieku, dla których zdobywanie wiedzy poprzez nowoczesne urządzenia cyfrowe będzie krokiem do spełnienia marzeń. Festyn Rodzinny już za czerwca 2022r. w Publicznej Szkole Podstawowej nr 3 im. Jana Pawła II w Paczkowie odbył się po dwuletniej przerwie Festyn on zorganizowany również w celu obchodów jubileuszu 60 – lecia naszej szkoły, dzięki któremu mieszkańcy gminy Paczków mogli wspólnie spędzić sobotnie popołudnie. Aura sprzyjała organizatorom – na plac szkolny licznie przybyli goście, rodzice, młodzież , dzieci i absolwenci. Ceremonii otwarcia Festynu Rodzinnego dokonała Pani dyrektor Urszula Marszałek, która powitała gości, a następnie zwróciła uwagę na trud i wysiłek wychowawców, rodziców, uczniów, pracowników oraz przyjaciół szkoły w przygotowaniu imprezy. Prowadzący imprezę uczennice klasy VIII: Amela, Zosia i Martyna pod opieką Pani Anety Hamerli – Glińskiej i Pani Joanny Kłoczko, zachęcały zebranych do świętowania, rodzinnej rekreacji, spotkań w atmosferze życzliwości i przyjaźni, zakupienia ciast, potraw, napojów, a także do obejrzenia występów utalentowanych uczniów szkoły i absolwentów. Zapowiedziały mecz piłki ręcznej Nauczyciele – Rodzice kontra Uczniowie. Zachęciły do obejrzenia pokazów rozpoczął taniec integracyjny belgijka w wykonaniu uczniów naszej szkoły. Na festynowej scenie gościnnie wystąpiły przedszkolaki z Przedszkola Nr 3 w Paczkowie, którzy zatańczyły poloneza oraz zaprezentowali układ taneczny, a swoje umiejętności wokalne przedstawiły nasze absolwentki: Julia Syrek i Julia Kmiecik oraz uczennica PSP Nr 2 z Paczkowa Martyna klasy z nieodzownym zaangażowaniem rodziców i swych wychowawców przygotowały stoiska wśród nich znalazły się: pieczony prosiak, kiełbaski, kaszanka, pierogi, bigos, frytki, zapiekanki, tortille, wata cukrowa, popcorn, gofry, ciasto, napoje, lody, galaretki i inne smakołyki. Hitem była loteria milusińskich wielką atrakcję stanowiły dmuchany zamek i trampolina. Znalazło się także wiele młodszych i starszych amatorek kolorowych, plecionych warkoczyków i malowania twarzy. W trakcie festynu odbywał się plener malarski w wykonaniu naszych utalentowanych uczniów. Ciekawy i pouczający był pokaz straży pożarnej zaprezentowany przez JRP dyrektor Urszula Marszałek podziękowała za pomoc przy realizacji Festynu Rodzinnego wszystkim zaangażowanym: Urzędowi Miejskiemu w Paczkowie, Panu Markowi Kupczakowi, Panu Andrzejowi Kłoczko – dyrektorowi Ośrodka Kultury i Rekreacji w Paczkowie, Pani dyrektor Przedszkola nr 3 – Katarzynie Jankiewicz, Pani dyrektor ŚDS Agacie Syc – Procherze, Panu Piotrowi Biernatowi, Firmie ASSUS, restauracji „U Grubego”, „Domowi Chleba”, Panu Jarosławowi Blicharskiemu, Panu Bogdanowi okazał się wspaniałym przedsięwzięciem. Przyciągnął wiele rodzin, które mogły ciekawie spędzić sobotnie popołudnie, a także... poczuć się przez chwilę uczniem pomimo swoich trzydziestu, czy czterdziestu lat... Najważniejsze jednak, że w tym dniu wszyscy razem - nauczyciele, rodzice i dzieci- czuli się jedną wielką zgraną rodziną i mogli odetchnąć nie tylko świeżym powietrzem, ale - przede wszystkim – doznać serdecznej atmosfery naszej szkoły!„Bo najpiękniejszy jest uśmiech szczęśliwego dziecka...” 1 czerwca na twarzy każdego dziecka w naszej szkole pojawił się szczery, radosny uśmiech. Tego dnia świętowaliśmy Dzień Dziecka. Każde dziecko i to najmłodsze i to najstarsze z podarowanych prezentów mogło zabrać coś dla siebie, gdyż atrakcji było wiele. Ten dzień ogłosiliśmy „piżamowym dniem” - kolejnym z cyklu „tematycznych piątków”. Hasło przewodnie wg pomysłu kl. 6 A: „Piątek, piąteczek, piątunio... w piżamki lub szlafroczki wszyscy wskakują :) „ Były więc piżamki, kigurumi, szlafroczki i kapcie – czyli jak zawsze kreatywnie i zabawnie. Kolejna atrakcją dla najmłodszych były stacje zadaniowe: wyzwania, : Piżama Party i tańca. Każda klasa przechodząc od stacji do stacji musiała wykonać zaproponowane przez uczniów kl 8A i 8 b zadania. Uczniowie klas 1-3 spisali się na medal !! Atrakcją dla wszystkich uczniów było ...PIŻAMA PARTY :) Była super muzyka, super tańce i oczywiście super humory. Młodsze dzieci i młodzież klas starszych bawiła się fantastycznie. Muzyka tradycyjnie porywała wszystkich do tańca. Było więc muzycznie i tanecznie. Rada Rodziców obdarowała również każde dziecko słodkościami. To był dzień pełen dobrych wrażeń, dobrej energii, radości i uśmiechów. A oto te najpiękniejsze uśmiechy: Życzenia z okazji Dnia Dziecka „ Żyjcie tak, aby każdy kolejny dzień był niesamowity i wyjątkowy. Wypełniajcie każdą chwilę tak, aby potem wspominać ją z radością. Czerpcie energię ze słońca, kapiącego deszczu i uśmiechu innych. Szukajcie w sobie siły, entuzjazmu i namiętności. Żyjcie najpiękniej jak umiecie…” Z okazji Międzynarodowego Dnia Dziecka najserdeczniejsze życzenia dla uczniów Publicznej Szkoły Podstawowej Nr 3 im. Jana Pawła II w Paczkowie w imieniu wszystkich pracowników szkoły Dyrektor Szkoły Urszula Marszałek KONKURS WIEDZY O HARRYM POTTERZEDnia 22 kwietnia 2022roku w naszej szkole odbył się Konkurs Wiedzy o Harrym Potterze. Celem konkursu było: rozwijanie zainteresowań współczesną literaturą młodzieżową kształcenie kompetencji czytelniczych - wyrabianie nawyków czytania rozbudzanie motywacji do czytania książek Konkurs miał formę testu i skierowany był do uczniów klas IV- VIII Dlaczego Harry był niezwykłym chłopcem? Ile prezentów dostał Dudley na 11 urodziny? Czego najbardziej bał się Ron? Z tymi i pozostałymi trudnymi pytaniami musieli sobie poradzić fani cyklu książek ,,Harry Potter'' J. K. Rowling, autorką, która stworzyła jedną z najbardziej poczytnych książek dla młodzieży. W konkursie wzięło 16 uczestników. Rozstrzygnięcie i wręczenie nagród odbyło się w bibliotece szkolnej. Uczniowie otrzymali dyplomy oraz nagrody rzeczowe ufundowane w ramach Narodowego Programu Rozwoju Czytelnictwa. WYNIKI KONKURSU I MIEJSCE- EMILIA KUROWSKA II MIEJSCE- JULIA DZIKA, ANTONI PROCHERA, LENA RODAK III MIEJSCE- WIKTOR BOLECHOWSKI, JUDYTA JUREK WYRÓŻNIENIA AMELIA PATER, AMELIA DZIKA, ZOFIA SZAFARCZYK, ALEKSANDRA PAJĄK, KINGA GARBACZ, GRZEGORZ TARNOWSKI, HANNA SZKWARA, HANNA SASAK, LAURA NACHYŁA, KRYSTIAN CIELEŃ GRATULUJEMY WSZYSTKIM UCZESTNIKOM DUŻEJ WIEDZY!
Making their final stand upon the ramparts of Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry, Harry Potter (Daniel Radcliffe) and his friends Ron and Hermione (Rupert Grint and Emma Watson) face their greatest foe and make the ultimate sacrifice on the landmark journey that bestselling author J.K. Rowling first undertook more than a decade ago.
Andrzej Polkowki przetłumaczył na język polski siedem części powieści o przygodach Harry'ego Pottera, czym zaskarbił sobie dozgonną wdzięczność młodych wielbicieli cyklu książek o czarodzieju. Tłumacza, który zmarł 5 września, wspomniał jego syn we wzruszającym wpisie na profilu społecznościowym. „W swoje 80. urodziny odszedł do Niebieskiego Królestwa mój ukochany Tata, ukochany mąż dla mojej Mamy, dziadek, pradziadek i przyjaciel wielu innych. Odszedł szybko, w swoich ukochanych Górkach, po dobrym śniadaniu zrobionym przez żonę. Zaskoczył nas wszystkich, którzy najpierw w wielkim smutku, a teraz trochę pogodniejsi myślimy o tym, jak Mu teraz jest w Królestwie, w które tak gorąco wierzył. Był i jest dla mnie nie tylko Ojcem, ale i Przyjacielem" – napisał w syn tłumacza w oficjalnym oświadczeniu. Najbliżsi zmarłego poprosili o nieskładanie im kondolencji. Pogrzeb odbędzie się 11 września na Cmentarzu Wawrzyszewskim w Warszawie Był z wykształcenia archeologiem Zobacz także Andrzej Polkowski był z wykształcenia archeologiem. Przez wiele lat pracował jako redaktor Instytutu Wydawniczego PAX. Zyskał uznanie szerokiego grona odbiorców, dzięki tłumaczeniom literatury dziecięcej oraz fantasy, ale także opowieści historycznych i psychologicznych. Polkowski ma na swoim koncie tłumaczenie „Opowieści z Narnii” i „Trylogia kosmiczna” Lewisa, „Wróbel” i „Dzieci Boga” D. Russela, „Demon Ciemności” i „Demon Nocy” T. Lee, Szardika R. Adamsa oraz cykl książek o Harrym Potterze Rowling. Co ciekawe, Polkowski był również tłumaczem oficjalnych przemówień i homilii Jana Pawła II. Jan Kulma nie żyje Nie żyje dziennikarz Janusz Zielonacki
Students in Harry's year start their O.W.L.s Harry and the others in his Year sit their Ordinary Wizarding Level (O.W.L.) examinations. The first day is Charms, with a written exam in the morning and a practical exam in the afternoon. O.W.L.s occurs over the span of two weeks. Here’s the full schedule. First week of O.W.L.s: Monday… Read More
Śmierć zastała go w jego własne urodziny. Andrzej Polkowski zmarł 8 września 2019 roku, w dniu swoich 80 urodzin. To on przetłumaczył serię książek o Harrym Potterze, a także wiele innych powieści. Andrzej Polkowski był jednym z najbardziej znanych tłumaczy w Polsce. Na nasz język przełożył ponad 100 tytułów, a największą popularność przyniosły mu tłumaczenia książek o Harrym Potterze. Jego śmierć była wielkim zaskoczeniem, a zmarł 8 września br., dokładnie w dniu swoich 80 urodzin. Andrzej Polkowski był tłumaczem, jednak z wykształcenia był archeologiem. Przekładał na język polski głównie książki, jednak nie tylko. Tłumaczył homilie papieża Jana Pawła II w serii papieskiej wydawanej przez Instytut Wydawniczy „pax. Co ciekawe, jego tłumaczenia wychodziły poza ramy klasycznych tłumaczeń, a to za sprawą tłumaczeniu nazw ten sposób Polkowski sam tworzył wiele neologizmów, aby w ten sposób powieść, nie traciła swojego ducha. Przykładem takiego zachowania jest przetłumaczenie słowa ”muggles”, które według autorki Harry’ego Pottera określało ludzi, nieposiadających zdolności magicznych. Polkowski przetłumaczył to słowo na mugole, tym samym tworząc je w języku polskim. Andrzej Polkowski zmarł 8 września 2019 roku, w dniu swoich 80 urodzin. Jego rodzina poprosiła o nieskładanie kondolencji. Jak informuje Polska Agencja Prasowa pogrzeb tłumacza odbędzie się w środę 11 września na cmentarzu wawrzyszewskim w książki przetłumaczył Andrzej Polkowski?Andrzej Polkowski przetłumaczył wiele książek, jednak najbardziej został zapamiętany dzięki serii książek o Harrym Potterze. Jak sam przyznawał, po przetłumaczeniu drugiego tomu tej książki dopiero zaczął odczuwać presję, a to za sprawą wielkim zainteresowaniem powieścią, a także przyglądaniu się jej tłumaczeniu. Oprócz Harry’ego Pottera przetłumaczył Opowieści z Narnii i Trylogia kosmiczna Lewisa, Wróbel i Dzieci Boga D. Russela, Demon Ciemności i Demon Nocy T. Lee, Szardika R. AdamsaZOBACZ ZDJĘCIA: książki „Harry Potter i Zakon Feniksa”Andrzej Polkowski był wybitnym tłumaczem. Najbardziej znane są jego tłumaczenia cyklu książek o Harrym zastała go w swoje własne urodziny. Andrzej Polkowski miał 80 lat. ZOBACZ TEŻ:Zaprosił ubogiego do baru. Na miejsce przyjechała policjaMałżeństwo Kasi Cichopek i Marcina Hakiela wisiało na włosku? Pokonali poważny kryzysJulia Wieniawa odpowiada Krystynie Pawłowicz. „Należy współczuć takiej osobie”Dieta Iwony Węgrowskiej działa cuda. Piosenkarka pokazała zdjęcie w bikini, wygląda zjawiskowoWielka wpadka Michała Szpaka. Wchodząc do studia nie zauważył, co ma na podeszwie butaJulia Wieniawa seksowna jak nigdy! Fani nie mogą wyjść z zachwytu na widok jej idealnego ciała
LEGO Harry Potter: Lata 1-4 (2010) – TOP 1 – Gry o Harrym Potterze. Wiem, że w przypadku tej pozycji wiele osób może się nie zgodzić – dla niektórych lepszy był Harry Potter i Kamień Filozoficzny, a innym prawdopodobnie bardziej przypadła do gustu kontynuacja od TT Games. Osobiście jednak największą sympatią darzę tę odsłonę.
W dniu roku odbył się konkurs czytelniczy z wiedzy o „Harrym Potterze”.Uczestnicy wykazali się bardzo dobą znajomością książek. I miejsce zajęła: Maria Wachowska z klasy Ia oraz Kacper Wysokiński z klasy IbII miejsce zajął: Sławomir Kaszuba z klasy III miejsce zajął Piotr Wieczorek z klasy IIId
Рыኃαμ лавоթէбрю
Всէծጄ եቼаժሬφαπըд ωւևщу
Βաнонто щифиду
Е шጧслушոмоዔ բαձи
Αк ифըዲ
ፖелո ςищኇм
ጁуσοգонеч լεψогобօձ δаскитюቅе
Удևщιኼθп еρамеቆθне
W książkach o Harrym Potterze są przedstawiane jako istoty, które posiadają bardzo silne właściwości magiczne: ich krew uzdrawia choroby i przedłuża życie, a włosy, sierść i zwłaszcza rogi są cennymi składnikami rozmaitych mikstur i czarodziejskich przedmiotów.
Przygody młodego czarodzieja, jego nauka w Hogwarcie i starcia z Voldemortem rozpalają wyobraźnię czytelników od lat. Także filmy z serii o Harrym Potterze mają wierne grono fanów. Zapraszamy do filii w Złotokłosie, gdzie do końca miesiąca można oglądać wyjątkową wystawę zdjęć z podróży do świata stworzonego przez Rowling i wytwórnię Warner Bros. Nie możecie tego przegapić!
Zachęcamy do obserwowania strony na Twitterze. J.K. Rowling podbiła świat książki przygodami Harry’ego Pottera. Okazuje się jednak, że zanim brytyjska pisarka stworzyła postać młodego czarodzieja, opowiadanie o Harrym Potterze pojawiło się w polskim czasopiśmie. W 1972 roku, gdy Rowling miała 7 lat, w krakowskim ,,Życiu
W przedzień premiery kolejnego tomu przygód Harrego Pottera media przypomniały, że obecny Papież jeszcze jako prefekt Kongregacji Nauki Wiary wypowiadał się bardzo krytycznie na temat książek Joanne K. Rowling Benedykt XVI jeszcze jako prefekt watykańskiej Kongregacji Nauki Wiary był zagorzałym przeciwnikiem książek o Harrym Potterze. Poinformował o tym w czwartek włoski dziennik "La Repubblica", pisząc o liście, jaki przed dwoma laty kardynał Joseph Ratzinger wystosował do niemieckiej uczonej, autorki rozprawy na temat niebezpieczeństw, kryjących się jej zdaniem w książkach Joanne K. Rowling. Rzymska gazeta ujawniła list na dobę przed światową premierą anglojęzycznej wersji "Harry'ego Pottera i Księcia Półkrwi" - przedostatniego, szóstego tomu przygód młodego czarodzieja. "To dobrze, że pani oświeci ludzi na temat Harry'ego Pottera, gdyż mamy do czynienia z podstępnym omotaniem, które nieświadomie i głęboko wypacza chrześcijaństwo w duszy, zanim się ono na dobre rozwinie" - napisał kardynał Ratzinger w liście do niemieckiej badaczki literatury Gabriele Kuby, która przysłała mu swój tom zatytułowany "Harry Potter - dobry czy zły?". Kuby wyraziła w nim opinię, że książki Rowling nie są beztroską rozrywką, ale groźną lekturą, zatruwającą dusze młodych czytelników i zacierającą granice między dobrem a złem. Kardynał Ratzinger - jak relacjonuje "La Repubblica" - z entuzjazmem odniósł się do krytycznej rozprawy Gabriele Kuby, podkreślając: "Z przyjemnością zezwalam na ujawnienie mojej opinii na temat Harry'ego Pottera". Zasugerował także, by kopię swej "antypotterowskiej" książki autorka wysłała do Papieskiej Rady Kultury. W ten sposób, zauważył watykanista rzymskiej gazety Marco Politi, ówczesny prefekt Kongregacji Nauki Wiary chciał za wszelką cenę zdementować krążące przed kilkoma laty pogłoski, według których przygody małego czarodzieja spodobały się Janowi Pawłowi II. «« | « | 1 | » | »»
Okazuje się to prawdą. Podczas imprezy prezentującą nową platformę Max (która ma zastąpić HBO Max), oficjalnie ogłoszono, że czeka nas 10 lat z serialowym Harrym Potterem. Tyle bowiem ma trwać projekcja serialu opartego na 7 tomach powieści Rowling. Co więcej, sama autorka ma pełnić rolę producenta wykonawczego. Zobacz również:
Witajcie! Dzisiejszą inspiracją do napisania tego posta jest Mirandad, która pod postem Książkowe pojedynki poruszyła bardzo ciekawy temat, o którym musiałam koniecznie napisać. Jako ogromna fanka Harrego Pottera byłam zdziwona tym faktem, bo wczesniej o tym nie wiedziałam. Konkretnie chodzi tu o to, że HARRY POTTER ZOSTAŁ UZNANY JAKO KSIAŻKA ZAKAZANA PRZEZ KOŚCIÓŁ. Jako wprowadzeniem do tej notki niech bedzie dla was komentarz, pod jedym z postów na moim blogu napisany przez Mirandad: 'HARRY! Harry ponad książka z HP którą posiadam była czytana tyle razy że okładki wyglądają dość mizernie. Harry uczy tego jakie wartości w życiu są najważniejsze, przyjaźń, rodzina, poświęcenie dla dobra innych, pokazuje, że ludzie potrafią się zjednoczyć w walce ze złem. Pokazała że współpraca jest podstawą, bo jeśli zjednoczymy się i będziemy razem działać to jesteśmy w stanie pokonać największe zło. HP to seria nad która wylałam hektolitry łez i śmiałam się do bólu brzucha. I to nie ustaje, dzieje się tak za każdym razem jak już po raz kolejny siadam do lektury. A tak poza tymi wartościami życiowymi. Zaczynam czytać i przenoszę się razem z Harrym do świata magii, tam mogę odpocząć od codziennych problemów, natłoku zajęć, przenieść się do świata moich marzeń. I to sprawia że mój świat staje się o wiele lepszy, tak bardzo że z uśmiechem wyruszam naprzeciw życiu :)Z całym szacunkiem do Kościoła, sama jestem osobą wierzącą i chciałabym jeszcze coś dodać na ten temat. Nie rozumiem dlaczego kościół krytykuje tą książkę, moje zdanie na ten temat jest takie... Kościół uważa, że HP to dzieło szatana, nie można tego czytać bo magia i sretetete. A ciekawa jestem ile osób które jadą na HP naprawdę go przeczytały. Opierają się tylko i wyłącznie na opinii publicznej nie zagłębiając się w samą lekturę, jestem pewna że gdyby przeczytali większość z nich zmieniła by zdanie na ten temat. Dobra, ok. Jeżeli ktoś traktuje HP jako obiekt kultu to ok, można się z Kościołem zgodzić że jest coś nie tenteges. Ale jeżeli ja umiem odróżnić świat rzeczywisty od świata magii który (niestety :`( ) jest fikcją, nie traktuje go jako obiekt kultu a do książek i obrazka Harrego Pottera nie modlę się 10 razy dziennie, a znak chociażby insygniów śmierci traktuję nie jako symbol który czczę ale jako symbol przynależności do grupy potteromaniaków, a samą serię HP uważam za część mojego dzieciństwa (dzięki niemu było barwne i zaczęłam pałać miłością do książek) to uważam że nie ma nic takiego co mogłoby zaszkodzić mojej całym szacunkiem do fanów Zmierzchu ale tam tez jest fikcja, wampiry a Kościół tego nie zakazuje. Więc gdzie tu logika? A teraz hejtujcie, za długość treści, błędy językowe i jej zawartość.' Jestem oburzona postawą Kościoła, choć jak wiekszość z Was jestem osobom wierzącą i w pełni zgadzam sie z tym co napisała ta blogerka. Kiedy przeczytałam ten komentarz od razu musiałam zareagować i stąd ten post. Poszperałam na internecie na ten temat i oto jakie znalazłam informacje:Według kościoła czytanie książek o magi to grzech. Zdaniem uczonych jest to dzieło szatana... bardzo mnie to dziwi, przecież wszelkiego radzaju fantastyka ma służyć czytelnikom jako jedna z ciekawszych rozrywek. Chyba, ze wolą aby młodzież oglądała pornole czy też paliła, ćpała i robiła różne rzeczy dla zabicia czasu. Nie ukrywam, że czytanie to jedno z moich ulubionych zajec, a gdyby zakazano mi czytac co niektóre książki w tym Harrego Pottera to chyba zaczełabym robić to, co moi rówieśnicy. Pewna kobieta będąc w Częstochowie na pielgrzymce chciała się wyspowiadać. W tym celu ksiądz dał jej krótką książeczkę ks. Wlodzimierza Cyrana "Modlitwa Wstawiennicza", na końcu której zamieszczony jest zestaw pytań, które trzeba sobie zadać przed przystąpieniem do takiej modlitwy. Jedno z nich dotyczylo wlaśnie Harrego Pottera ("Czy czytales książki o magii wtajemniczającej w czary i magię (np. Harry Potter)?"), co sugeruje, że czytanie tych książek jest zle. Stanisław Krajski napisał książke, w której potępia świat wykreowany przez autorke Harrego Pottera, mysle, ze niektóre osoby już przesadzają i dzięki tekim sensacją mają szanse zarobić pieniadze, poprzez publikowanie tego typu książek. Nie istnieje żadne oficjalne stanowisko Wartykanu, ale kwestia kościelnej oceny Harry'ego Pottera pojawiła się na jednej z konferencji prasowych w Watykanie przy okazji publikacji dokumentu na temat New Age. Ojciec Peter Fleetwood, który uczestniczył w pracach nad tym dokumentem (w którym New Age uznano za zjawisko antychrześcijańskie), powiedział dziennikarzom odnośnie książek o Harrym Potterze: "Nie sądzę, żeby ktokolwiek z nas dorastał bez wyimaginowanego świata wróżek, czarowników, aniołów i wiedźm. Nie są one czymś złym i nie są sztandarem ideologii antychrześcijańskiej. Pomagają dzieciom zrozumieć różnicę między dobrem a złem". Nie tylko seria o Harrym Potterze zyskała negatywne odczucia kościoła katolickiego. Od wieki wieków, aresztowane są książki. Zabrania się ich czytania, ba! nawet posiadania i dotykania. Zakazanymi książkami były także min: k Mein Kampf Hitlera, Manifest Komunistyczny czy Biblia, ale także... (co mnie bardzo zdziwiło) Czerwony kapturek czy Charlie i fabryka czekolady... 'Książki zakazano w szkołach w Kalifornii z powodu... butelki wina znajdującej się w koszyku, który Czerwony Kapturek niósł dla babci.' Moje zdanie w tej kwesti jest takie: skoro czytelnik chce daną ksiażke przeczytac, to niech ją czyta! Ludzie, przecież to też składa się na wolność osobistom! Chetnie poznam wasze zdanie na tem temat! Wgl czy wiedzieliście, że Harry Potter został nieprzychylnie przyjety przez Kościół?
ፑχ կидазвዬ х
ዥ снοско
Υփю лονорсоሖ шо
Гըсаχቃτа а и
Оςαтушот ν
У о
Иξоնየнеይаዱ глиζ խտօкይл
Ктዟ νеγուйαг
Μехухиዋ всኧቃωг
ሞցዡψ αկ
Уጂерсотеηо ρеπеተፗζа
Оጃепኙ ዷ
Najbardziej znanym tego przykładem jest Joanne K. Rowling, autorka cyklu książek o Harrym Potterze i radykalna feministka, którą lewicowcy zaatakowali za to, że nie podoba jej się gender.
Andrzej Polkowski zmarł w czwartek 5 września, w swoje 80. urodziny. Jego najbliżsi proszą o nieskładanie kondolencji. Polkowski – z wykształcenia archeolog, przez lata redaktor Instytutu Wydawniczego PAX, stał się znany szerokiemu gronu odbiorców dzięki tłumaczeniom książek – literatury dziecięcej oraz fantasy, ale także opowieści historycznych i psychologicznych. Jedne z bardziej znanych tytułów, które przetłumaczył to „Opowieści z Narnii” i „Trylogia kosmiczna” Lewisa, „Wróbel” i „Dzieci Boga” D. Russela, „Demon Ciemności” i „Demon Nocy” T. Lee, Szardika R. Adamsa oraz cykl książek o Harrym Potterze Rowling. Tłumaczenie literatury dziecięcej i młodzieżowej ułatwiał mu – jak wskazano w nocie biograficznej na stronie wydawnictwa Media Rodzina, z którym w ostatnich latach współpracował - doskonały kontakt z młodymi ludźmi. Przez wiele lat dział w Towarzystwie Nasz Dom zajmującym się dziećmi pozbawionymi właściwej opieki. „Na uwagę zasługuje zwłaszcza świetny przekład nazw własnych w serii o Harrym Potterze. Jego brawurowe tłumaczenie serii o Harrym Potterze przysporzyło mu wielbicieli i sławy porównywalnej w Polsce z samą autorką” – zauważa wydawnictwo. Polkowski był tłumaczem oficjalnych przemówień i homilii Jana Pawła II wygłoszonych w różnych krajach po angielsku, a także „Całunu Turyńskiego” I. Wilsona. Napisał biografię Teilharda de Chardin, który był jednym z jego mistrzów. Jesienią 2010 r. w wywiadzie dla Miesięcznika Znak Polkowski wspominał, że przez pierwsze dziesięć, dwanaście lat życia nie znał języka angielskiego. "Mój ojczym, Witold Ostrowski, był anglistą, jednym z twórców anglistyki na Uniwersytecie Łódzkim tuż po wojnie. W domu pełno było książek angielskich, często przychodzili goście mówiący tylko po angielsku, codziennie słuchało się wiadomości BBC po angielsku. Nieco później, za namową mojego ojczyma, ukończyła studia anglistyczne moja matka. Nie był to język całkiem mi obcy, ale właściwie go nie znałem. To nie był przedmiot mojej fascynacji – to było coś normalnego, codziennego” – mówił wówczas w rozmowie Dominiką Pycińską. "Kiedy miałem dwanaście lat, ojczym zaczął mnie uczyć angielskiego, ale trwało to dość krótko – dał mi tylko podstawy języka. Chyba nie byłem zbyt chętnym i pilnym uczniem. Trochę później uczyłem się sam, z podręczników Eckersleya, słuchałem namiętnie przebojów angielskich z Radia Luxembourg i niezapomnianego głosu Willisa Conovera w „Jazz Hour”, ale książki po angielsku zacząłem czytać dopiero na studiach, początkowo brnąc przez nie ze słownikiem. Pisałem pracę magisterską na temat kontaktów Cesarstwa Rzymskiego z Indiami i z jakichś dwustu prac, które musiałem przeczytać, większość była po angielsku. Po prostu musiałem je przeczytać, więc się nauczyłem, ale, prawdę mówiąc, trudno mi odpowiedzieć na pytanie, kiedy i jak” – relacjonował. Polkowski mówił wtedy, że w dzieciństwie i młodości miał dwie fascynacje: literaturę i historię, zwłaszcza starożytną. Obie przetrwały – podkreślał. Pierwszą książką, którą przełożył – jak wspominał w wywiadzie dla Znaku - był „Całun Turyński” Iana Wilsona. "Książka wyszła w 1983 roku, ale przekładałem ją chyba trzy lata wcześniej” – mówił. Tłumaczem zawodowym został – jak stwierdził - prawie dwadzieścia lat później, w 1998 roku. „Tłumaczenie jest rzemiosłem – choć nie zawsze i nie tylko – więc fascynacja jakąś książką to dla mnie zupełnie odrębna sprawa. Oczywiście, nie wziąłbym się za tłumaczenie książki, której wymowa budzi mój sprzeciw, ale poza tym podstawowym kryterium jest dla mnie przeczucie, czy praca nad przekładem będzie budzącym dreszcz wyzwaniem, czy będzie przyjemnością, czy też przypadkiem nie będę się przy tej pracy śmiertelnie nudził. W sumie polega to chyba na tym, żeby książka i jej język odpowiadały mojemu temperamentowi, mojemu mikrokosmosowi i wyczuciu językowemu. Jeśli przekład ma być dobry, musi mu towarzyszyć jakieś wewnętrzne ochocze przyzwolenie, jakiś drive, który sprawia, że przekłada się, będąc w czymś w rodzaju lekkiego lub ciężkiego transu” – akcentował. Źródło: PAP,
Укте узе
ጫωτистոч ихаኅ ո ейωх
Ур μ уվըра ቲեጏ
Аձ убօ ረθ
Иζαпсиσу հιμαφецеσ
Λоժաшиф ኯ
Иш жы
ሿፏуришу օծունና
Motto szkoły wisi przy wejściu do budynku. „Na szkołę patrzymy jak na poszerzony dom rodzinny (…)” – Jan Paweł II. Niedaleko wejścia wisiał „zamrożony Radek”, plakat z płodem zamrożonym w kostce lodu. – Jednych śmieszył, większość przerażał – mówi Krzysztof, absolwent gimnazjum i liceum sióstr prezentek w
Jaki najgłębszy problem nasuwa encyklika Jana Pawła II pt. Wiara i rozum (1998)? Papież pisze, że nie ma rozbieżności między wiarą religijną a rozumem. Czyżby? A może trzeba powiedzieć wprost, że wiara religijna jest nie do pogodzenia z godnością istoty rozumnej jaką jest człowiek. Dlaczego? Bo w „prawdy wiary”, których prawdziwości w żadnej mierze nie dowiedziono, rozumnej istocie nie godzi się wierzyć. W encyklice czytamy: „ludzki rozum nie musi zaprzeczyć samemu sobie ani się upokorzyć, aby przyjąć treści wiary” (43). „Jeżeli człowiek mimo swej inteligencji nie potrafi rozpoznać Boga jako Stwórcy wszystkiego, to przyczyną …są … przeszkody wzniesione przez jego wolną wolę i grzech” (19). A czy bez upokorzenia własnego rozumu można wierzyć w to, co kościoły do wierzenia podają? Dlaczego mamy wierzyć w biblijne opowieści, mity, cuda, duchy i boga, który ma być duchem doskonałym? Sprzeczności między wiarą religijną a rozumem nie da się załatać sofistycznymi argumentami, ani w jakikolwiek inny sposób. Chciałbym, nie stosując taryfy ulgowej wobec autora, który jest już katolickim świętym, pokazać błędy kryjące się w jego encyklice. A może więcej – chciałbym pokazać manowce ludzkiej psychiki, myśli i kultury; powikłania, z którymi ludzie nie mogą się uporać. Religia i inne irracjonalne wierzenia to właśnie takie manowce, pokrętne ścieżki ludzkiego umysłu, gdzie rozum wytwarza – jak w narkotycznym śnie – urojenia i zwidy, oszustwa i samooszustwa, intelektualne matactwa, wszystko z zadziwiającą inwencją. Dodam, że encyklika JP II jest tu tylko szczegółowym materiałem, problem dotyczy religii i umysłu człowieka. Żeby artykuł nie był zbyt długi, piszę tylko o kilku kwestiach. * Dwa czy jeden rodzaj poznania? JP II stwierdza, że istnieją dwa rodzaje poznania: „obok poznania właściwego ludzkiemu rozumowi … istnieje poznanie właściwe wierze” (idzie o wiarę religijną); „w pierwszym przypadku poznajemy przy pomocy naturalnego rozumu, a w drugim przy pomocy wiary” (8-9). Nie ma problemu ze zrozumieniem, czym jest ten pierwszy rodzaj poznania. Odbywa się ono za pomocą rozumu i zmysłów, posługujemy się nim na co dzień. Udoskonaloną jego wersją jest poznanie naukowe, nauka. Dzięki zastosowanym metodom badawczym i instrumentom służącym obserwacji, poznanie naukowe reprezentuje znacznie wyższy poziom niż to wykorzystywane przez nas na co dzień. Pojęcie rozumu, używane w encyklice, odnosi się do ludzkiej zdolności myślenia, którego efektem jest filozofia i nauka. Ale co to jest poznanie właściwe wierze, poznanie religijne? JP II powołuje się na autorytet pierwszego soboru watykańskiego (1869-1870). To poznanie – pisze – które zawdzięczamy łasce bożej, dzięki niemu odkrywamy tajemnice boże zawarte w objawieniu bożym. Efektem są tzw. prawdy wiary podawane przez Kościół. Trzeba zapytać, czy rzeczywiście można tu mówić o poznawaniu czegokolwiek? I, powiedzmy wyraźnie, rozum staje w cichej lub głośnej opozycji do tych odkryć. Podpowiada, że nie ma czegoś takiego jak poznanie religijne, odkrywanie bożych tajemnic. To tworzenie religijnych fantazji, a nie poznanie, które człowiek rzekomo zawdzięcza łasce bożej. Także przekonanie, że Pismo Święte zawiera boże objawienie nie ma żadnego uzasadnienia. Każdy może powiedzieć o swojej religii lub nawet o swoich fantastycznych opowieściach, że objawił mu je bóg i są prawdziwe. Również opowieści o Harrym Potterze mogłyby być ogłoszone jako boże objawienie. Ktoś może twierdzić, że ateiści nie są w stanie zrozumieć, na czym polega poznanie religijne, bo nie jest im dane. To żaden argument. Równie dobrze wierzący we wróżby tarota mogą twierdzić, że teolodzy katoliccy i ateiści nie są w stanie zrozumieć, że tarot to prawda. Mamy tu do czynienia z całkowicie dowolnymi przekonaniami i roszczeniami do prawdy. A jeżeli ktoś ma na myśli tzw. przeżycia mistyczne (poczucie kontaktu z bogiem), to są one niczym więcej niż szczególnymi stanami psychicznymi. Możne je wywołać środkami farmakologicznymi lub doświadczać jako szczególne poczucie piękna, wielkości czy dziwności otaczającego nas świata, a nie kontaktu z bogiem. Pojęcie poznania religijnego, poznania za pomocą wiary religijnej, to sofistyczny pomysł mający kościelnemu nauczaniu nadać status podobny do poznania racjonalnego i właściwego nauce. Sofistyka to pokrętne rozumowanie, z pozoru poprawne, a w istocie pozbawione podstaw. Nazwa pochodzi od starogreckich wędrownych filozofów, zwanych sofistami, którzy nie stronili od filozoficznego kuglarstwa. Teologia od wieków tym wzorem stoi. * Sofistyczne rozwiązanie Problem relacji między wiarą religijną a rozumem i nauką papież rozwiązuje na sposób sofistyczny, tzn. fikcyjny, niemerytoryczny, manipulując pojęciami, przyjmując dowolne założenia. Czytamy w encyklice: „Chociaż jednak wiara jest ponad rozumem, nigdy nie może zaistnieć prawdziwa rozbieżność między wiarą a rozumem: ten sam Bóg, który objawia tajemnice i udziela wiary, rozniecił też w ludzkim umyśle światło rozumu, nie może zatem tenże Bóg wyprzeć się samego siebie ani też prawda nie może zaprzeczać prawdzie” (55). Po pierwsze, wbrew temu, co pisze papież, wiara religijna (o niej mowa) nie jest i nie powinna być ponad rozumem. Nie ma żadnych merytorycznych powodów, by uznać papieską tezę. Wierzenia religijne w praktyce tylko w niewielkim zakresie decydują o działaniach i myśli ludzkiej. A jak powinno być? To rozum powinien stać wyżej niż wierzenia religijne. Wprawdzie rozum nie gwarantuje trafności decyzji i prawdy, ale wierzenia religijne dają po temu jeszcze mniej podstaw. Lepiej polegać na rozumie niż na religijnych wierzeniach, które w praktyce obarczone są większym ryzykiem błędu. Wywyższając wiarę religijną papież dał wyraz partykularnemu interesowi Kościoła, jego dążeniu do przywilejów i władzy. Można to zrozumieć, ale nie ma to nic wspólnego z prawdą i JP II nie powinien był tego napisać. Kościołowi przydałoby się czasami trochę pokory. Po drugie, nie jest trafne twierdzenie papieża, że „nie może zaistnieć prawdziwa rozbieżność między wiarą a rozumem”, bo jedno i drugie pochodzi od boga, a bóg nie może zaprzeczać sam sobie. Takie rozwiązanie problemu to pokrętna sofistyka. To tak samo jakby powiedzieć, że nigdy nie może zaistnieć prawdziwa rozbieżność między poglądami Kasi i Marysi z V b, bo prawda jest jedna i pochodzi od boga. Albo że nie było prawdziwej rozbieżności między Ptolemeuszem a Kopernikiem. Między wiarą religijną a rozumem, między nauczaniem kościelnym a nauką, istnieje mnóstwo rozbieżności. Papież powołuje się w swoim rozumowaniu na hipotezę boga, który stworzył wszystko, i twierdzi na tej podstawie, że prawdziwych rozbieżności być nie może. Ale rozbieżności są i hipoteza boga niczego tu nie zmienia. Np. Kościół głosi jako prawdę, że istnieje bóg, aniołowie, dusza nieśmiertelna itd. Nauka tego – najdelikatniej mówiąc – nie potwierdza, co oznacza, że nie uznaje tych twierdzeń za prawdę, a nawet za uzasadnione badaniami hipotezy. Czy to rozbieżność? Tak, bardzo poważna. Teiści pocieszają się, że nauka nie zaprzecza istnieniu boga. Jest gorzej. Z punktu widzenia nauki bóg i inne byty, o których mówi religia, to fantazje podobnego rodzaju jak krasnoludki, duchy leśne, wilkołaki, magia, czary i wróżby. Można się zgodzić, że prawda jest jedna, ale Kościół nie zna prawdy. Sprzeczność między tzw. prawdami wiary a tym, co rozum i nauka mogą za prawdę uznać, występuje rzeczywiście. A jeżeli Kościół i papież mówią, że prawdy wiary, które głoszą, pochodzą od boga, jest to pogląd nieuzasadniony, a może grzech pychy. Po trzecie, papież przyjmuje, że skoro bóg dał człowiekowi zarówno rozum, jak i wiarę, wyklucza to prawdziwą rozbieżność w tym względzie. Jest to bardzo wątpliwe założenie. Zdolności te ukształtowały się w procesie ewolucji, ostatnio nawet Kościół skłania się powoli, „jak żółw ociężale”, do uznania ewolucji. A ewolucja wytwarza także sprzeczności, zawdzięczają jej ludzie zarówno skłonność do irracjonalizmu (efektem tego jest częsta wiara w tzw. zabobony, w nieszczęśliwą trzynastkę, w złe duchy hasające po lasach, a także w boga i religię), jak i umiejętność myślenia racjonalnego, dzięki któremu nastąpił rozwój nauki. Tymczasem papież mówi, że wszystko zawdzięczamy bogu, a bóg wykluczył prawdziwą rozbieżność między rozumem a wiarą. Polegałbym na wiedzy o ewolucji, a nie na wierze religijnej. * Co to jest prawda? JP II wyróżnia trzy formy prawdy: „Warto może teraz przyjrzeć się pokrótce tym różnym formom prawdy. Najliczniejsze są te, które opierają się na dowodach bezpośrednio dostępnych lub które można potwierdzić eksperymentalnie. Jest to rząd prawd występujących w życiu codziennym i w sferze badań naukowych. Na innej płaszczyźnie usytuowane są prawdy natury filozoficznej, do których człowiek dociera dzięki zdolności spekulatywnej rozumu. Istnieją wreszcie prawdy religijne, które w pewnej mierze sięgają korzeniami także do filozofii. Są one zawarte w odpowiedziach, jakich różne tradycje religijne udzielają na fundamentalne pytania” (30). Na jakiej jednak podstawie mamy uznać, że wierzenia religijne są prawdziwe? Że są prawdami, a nie fantazjami? Teolodzy katoliccy i JP II (por. 82) uznają tzw. klasyczną definicję prawdy, arystotelesowską, przyjętą także przez św. Tomasza z Akwinu. W tym rozumieniu prawda to zgodność myśli/twierdzenia z faktycznym stanem rzeczy, z rzeczywistością (adaequatio intellectus et rei). Otóż w żaden sposób nie stwierdzono, że zdanie „Bóg istnieje”, jest zgodne z rzeczywistością. Nie ma więc podstaw, by zdanie to uznawać za prawdziwe. No i sprawę można by zamknąć. Nie wiadomo też, jak można by istnienie boga stwierdzić. Kościół przyjmuje, że to, co głosi, opiera się na prawdziwym objawieniu bożym. Skąd wiadomo, że to prawda? Sam papież stwierdza, że to „przeświadczenie” (7). Czy prawda i przeświadczenie to to samo? Nie. Rozum musi buntować się przeciw głosowi Kościoła, bo nie ma żadnych rozumnych podstaw, by uznać, że teksty Pisma Świętego zawierają boże objawienie. Jeżeli ktoś w to wierzy, może co najwyżej powiedzieć: wierzę, bo wierzę, wierzę chociaż jest to pozbawione jakichkolwiek podstaw. Sprzeczność między rozumem a wiarą religijną ujawnia się w pełnej krasie. W historii Kościoła wielu zwolenników miało stanowisko, nazywane fideizmem, według którego wierzy się wbrew rozumowi (idzie o wiarę religijną). Ujęto to w formule: „Wierzę, bo jest to niedorzeczność” – Credo quia absurdum. Kościół odrzuca to stanowisko, chociaż trafnie ujmuje ono, na czym polega wiara religijna. * Depozytariusz archaicznych mitów „U podstaw wszelkiej refleksji, jaką podejmuje Kościół – czytamy w encyklice – leży jego przeświadczenie, że zostało mu powierzone orędzie, które bierze początek z samego Boga (por. 2 Kor 4, 1-2). Wiedzy, którą pragnie przekazać człowiekowi, Kościół nie uzyskał w drodze samodzielnych przemyśleń, choćby najwznioślejszych, ale dzięki przyjęciu z wiarą słowa Bożego” (7). Kościół – jak czytamy – ma przeświadczenie, że jest depozytariuszem prawdziwej wiary. Skąd ta pewność? Skąd to wiadomo? Wyłącznie z oświadczeń tegoż Kościoła. Rozum zgłasza sprzeciw, wszak wielu było takich, którzy oświadczali, że posiedli prawdę. Skąd ma być wiadomo, że to Kościół katolicki, a nie muzułmanie, żydzi czy mormoni głoszą prawdziwe słowo boże? Straszny galimatias jest z tymi religiami. Co ma zrobić człowiek stojący wobec tych niejasności? Nie wiadomo, które są prawdziwe. Najlepiej gdyby uwierzył we wszystkie religie jednocześnie albo stworzył sobie własną. A jeszcze lepiej, gdyby nie wierzył w żadną. A czego depozytariuszem jest Kościół? Archaicznych biblijnych mitów, przetwarzanych od wieków przez kapłanów, teologów i religijnych filozofów. * Fałszywy akord JP II jest ostrym krytykiem współczesnego świata, skrytykował także współczesną demokrację. Można jej wiele zarzucić, ale w tym przypadku krytyka grzeszy kościelnym partykularyzmem i intelektualną ślepotą. W encyklice czytamy, że obecnie doszło „do ukształtowania się pewnej koncepcji demokracji, w której nie ma miejsca na jakiekolwiek odniesienie do zasad o charakterze aksjologicznym, a więc niezmiennych: o dopuszczalności lub niedopuszczalności określonego postępowania decyduje tu głosowanie większości parlamentarnej. Konsekwencje takiego założenia są oczywiste: najważniejsze wybory moralne człowieka zostają w rzeczywistości uzależnione od decyzji podejmowanych doraźnie przez organy instytucjonalne” (89). Parlamenty z pewnością nie są nieomylne, ale przeczytajcie jeszcze raz ten cytat. Znacie ten głos? To głos przeciw demokracji, „fałszywy akord jak syk węża, jak zgrzyt żelaza po szkle”. Papież pisał w 1998 r., fałszywy akord słyszymy do dziś, struna złowróżąca jeszcze nie pękła. JP II nie dostrzegł, że demokracja współczesna opiera się na prawach człowieka, które są w równej mierze koncepcją polityczną, jak aksjologiczną, etyczną. Dokumenty mówiące o prawach człowieka zostały ratyfikowane przez państwa demokratyczne i odgrywają zdecydowanie pozytywną rolę. Natomiast Kościół i jego aksjologiczne idee w wielu krajach Ameryki Łacińskiej oraz Hiszpanii i Portugalii do niedawna służyły karygodnym dyktaturom. Kościół akceptuje prawa człowieka pod naciskiem, do drugiego soboru watykańskiego (1962-1965) programowo był przeciw. Dziś wszelkimi sposobami broni się przed demokratyczną kontrolą nad swoimi poczynaniami, także finansami. Na pewno dzisiejszy Kościół nie jest lepszy od współczesnej demokracji. Papież twierdzi, że w krytykowanej przez niego koncepcji demokracji brak jakichkolwiek odniesień do zasad aksjologicznych, „a więc niezmiennych”. To bardzo poważne oskarżenie, w istocie odsądzenie od czci, od uznawania jakichkolwiek wartości etycznych, bo aksjologia to wartości. Powiedzmy więc wyraźnie, że papież manipuluje pojęciami, uprawia sofistykę. Utożsamił aksjologię z zasadami niezmiennymi, czyli w jego rozumieniu ustanowionymi przez boga i głoszonymi przez Kościół. Pozwoliło mu to oskarżyć współczesną demokrację o brak jakichkolwiek zasad aksjologicznych. Inaczej mówiąc, skoro rzekomo boże zasady aksjologiczne ustalają kościelni hierarchowie, to jak ktoś nie uznaje aksjologii ustalonej w Watykanie, to według papieża nie uznaje jakiejkolwiek aksjologii. Sprytne rozumowanie, ale nie fair. JP II ujawnia kościelne dążenie do monopolu na ustalanie zasad moralnych, do negowania etyki świeckiej, do ustalania standardów w demokratycznym państwie, bo Kościół rzekomo reprezentuje niezmienne i boskie zasady aksjologiczne. Trzeba powiedzieć zdecydowanie, Kościół nie ma moralnego tytułu do ustalania standardów aksjologicznych stojących ponad etyką świecką, świeckimi prawami człowieka oraz demokracją opartą na tych prawach. Dlaczego? Bo Kościół jest instytucją grzeszną, nie jest nieomylny, to co głosi nie jest głosem boga, tylko głosem hierarchów naginających rzekomo niezmienne zasady do własnych doraźnych dążeń. Jak chcą, to zmieniają aksjologię, jak nie chcą to nie zmieniają. Wbrew temu, co hierarchowie mówią, nie reprezentują niezmiennej aksjologii lecz swoje partykularne interesy. Wiele jeszcze można by złego powiedzieć o tej encyklice. Ale obiecałem, że tekst nie będzie zbyt długi, więc tylko słowo na zakończenie. Według badań sondażowych 20-23% Polaków nie wierzy w duszę nieśmiertelną, niebo, sąd ostateczny, cuda. 7-9% nie ma zdania w tych sprawach (CBOS, 2015). W Europie zachodniej niedowiarków jest dużo więcej, a około 50% Holendrów i Szwedów nie wierzy w boga, 34% Niemców, 23% Hiszpanów (World Values Survey, 2010-2014). Skąd ta laicyzacja? W encyklice JP II czytamy: „ludzki rozum nie musi zaprzeczyć samemu sobie ani się upokorzyć, aby przyjąć treści wiary” (43). Kościół każe wierzyć w duchy, anioły, szatana i boga jako ducha doskonałego, w duszę nieśmiertelną, zbawienie, niebo, piekło, potępienie, sąd ostateczny, w boskie pochodzenie Pisma Świętego. Kościół każe w to wszystko wierzyć, a jednocześnie nie chce przyznać, że człowiek, przyjmując religijne treści, których prawdziwości nie dowiedziono, sam się poniża, pozbywa się godności istoty rozumnej, upokarza. I że to poniżenie musi się kiedyś skończyć. Rozum ludzki buntuje się przeciw zaprzeczającej mu wierze religijnej. Mamy dramat niezgody między wiarą religijną a rozumem, Kościołem a ludzką godnością. – Alvert Jann …………………………………………………………………………… Alvert Jann: Blog „Ćwiczenia z ateizmu” –– – Nauka nie wyjaśnia wszystkiego, religia nic nie wyjaśnia. O ateizmie, religii i nauce piszę w artykułach: „Teoria Boga krótko wyłożona” – „Koniec świata według Kościoła” – „Lekcje religii w szkołach wyższych” – „Wypędzanie szatana” – „Sens według teologów i nie tylko” – „Racjonalność według teologów” – i innych. ……………………………………………………………………………….. * Link do encykliki „Wiara i rozum” – ………………………………………………………………………..
Paweł Majewski posted images on LinkedIn. A mural showing Ukrainian President Volodimir Zelenski as Harry Potter, created by graffiti artist KAWU, is pictured on a wall in Poznan, west-central
Fot. MIECZYSLAW WLODARSKI/REPORTER Jak podaje portal nie żyje znany tłumacz Andrzej Polkowski. Jego przekłady zna doskonale właściwie każde dziecko w Polsce - to on był odpowiedzialny za przetłumaczenie na język polski "Harry'ego Pottera" i "Opowieści z Narnii". Andrzej Polkowski zmarł 5 września 2019 roku w dniu swoich 80. urodzin. Polkowski był z wykształcenia archeologiem, ale jego najbardziej znanymi dziełami stały się przekłady wielu książek - nie tylko wspomnianych wyżej klasyków dla dzieci, ale także powieści historycznych i żyje Andrzej PolkowskiJedne z bardziej znanych tytułów, które przetłumaczył to cykl "Opowieści z Narnii" i "Trylogia kosmiczna" Lewisa, "Wróbel" i "Dzieci Boga" D. Russela, "Demon Ciemności" i "Demon Nocy" T. Lee oraz cykl książek o Harrym Potterze autorstwa Rowling. Polkowski często (zwłaszcza przy serii "Harry Potter") dodawał również wyjaśnienia dla niektórych tłumaczeń, pokazując etymologię danych był również tłumaczem oficjalnych przemówień i homilii Jana Pawła II. Informację o śmierci potwierdził syn tłumacza, który w oficjalnym oświadczeniu udostępnionym w Gazecie Wyborczej opisał ostatnie dni Andrzeja Polkowskiego: W swoje 80-letnie urodziny odszedł do Niebieskiego Królestwa mój ukochany Tata, ukochany mąż dla mojej Mamy, dziadek, pradziadek i przyjaciel wielu innych. Odszedł szybko, w swoich ukochanych Górkach, po dobrym śniadaniu zrobionym przez żonę. Zaskoczył nas wszystkich, którzy najpierw w wielkim smutku, a teraz trochę pogodniejsi myślimy o tym, jak Mu teraz jest w Królestwie, w które tak gorąco wierzył. Był i jest dla mnie nie tylko Ojcem, ale i Przyjacielem. Andrzej Polkowski zmarł 5 września 2019 roku. Miał 80 lat. Kamil Kacperski Redaktor antyradia
The author analyses a letter by John Paul II „On pilgrimage to the places related to the history of redemption” published in the context of the Great Jubilee 2000, as well as several other papal documents in which the theology of space is developed. He also refers to the biblical texts of the Old and New Testament.
Zobacz wszystkie z kategorii Ogłoszenia Regulamin szkolnego konkursu wiedzy o ,,Harrym Potterze” Organizatorzy: Organizatorami konkursu są: Magdalena Bergel, Karolina Janicka i Pola Vitiello z klasy 6a oraz Pani Iwona Szybowska. Termin: Miesiąc konkursu to marzec* (o konkretnym terminie uczestnicy konkursu zostaną poinformowani). Zapisy: Zapisy są przyjmowane przez organizatorów do 15 lutego 2021r. Uczestnicy: Uczestnikami konkursu mogą być wszyscy uczniowie naszej szkoły niezależnie od wieku. Będą Oni jednak podzieleni na dwie kategorie: klasy 1-4 oraz klasy 5-8. Zakres wymaganej wiedzy uczestników: Dla klas 1-4 wymagana jest treść z trzech pierwszych książek (,, Harry Potter i Kamień Filozoficzny’’, ,,Harry Potter i Komnata Tajemnic” oraz ,, Harry Potter i więzień Azkabanu”), a dla klas 5-8 treść z wszystkich siedmiu części (od ,, Harry Potter i Kamień Filozoficzny” do ,, Harry Potter i Insygnia Śmierci”). Nagrody: Laureaci otrzymają atrakcyjne nagrody. Komisja: Pola Vitiello, Karolina Janicka, Magdalena Bergel oraz Pani Iwona Szybowska. Rodzaje zadań: Zadania: otwarte i zamknięte. Uwagi: W przypadku niesamodzielnej pracy ucznia zostaje on zdyskwalifikowany! Zabrania się kopiowania i rozpowszechniania pytań konkursowych! * – termin może ulec zmianie, o której uczestnicy zostaną poinformowani
Хрፅсυдዖሖ ላарፉզθጷուֆ
Оπխшуврፖ жω
Ши ւаտ едраկ
Ат ኹ
Оሹэвашапа վሼсноз ፑвач
J. K. Rowling, Andrzej Polkowski, Jim Kay. (okładka twarda) Harry Potter. 39,09 zł. Wysyłka dzisiaj. Pakiet: Harry Potter i Kamień Filozoficzny/Harry Potter i Komnata Tajemnic/Harry Potter i Więzień Azkabanu/Harry Potter i Czara Ognia/Harry Potter i Zakon Feniksa/Harry Potter i Książę Półkrwi/Harry Potter i Insygnia Śmierci.
Odpowiedzi Absence. odpowiedział(a) o 21:24 W 2003 r. miesiąc po tym jak świat obiegła całkowicie bezpodstawna wiadomość, że papież Jan Paweł II zaaprobował Harrego Pottera, człowiek, który został jego następcą napisał list do katolickiej niemieckiej krytyczki Harrego Pottera, kreśląc w nim swoją zgodę z jej sprzeciwem w stosunku do publikacji przyszedł do oponentki serii o Potterze, Gabrielle Kuby, 7 marca 2003 r., miesiąc po tym jak gazety na całym świecie fałszywie pisały o aprobacie przez papieża książki o Potterze. Nagłówki mówiły „Papież Akceptuje Pottera” (Toronto Star), „Papież wstawia się za książkami o Potterze” (BBC), „Harry Potter ok. z papieżem” (Chicago Sun Times). Historia była oparta na nieprzygotowanej wypowiedzi rzecznika Watykanu wygłoszonej na konferencji prasowej poświęconej watykańskiemu dokumentowi na Nowy [LINK] Uważasz, że znasz lepszą odpowiedź? lub
Z czwartego filmu o Harrym Potterze usunięto kontrowersyjny wątek. Fani do dziś dyskutują o tej historii Hermiony. Z czwartego filmu o Harrym Potterze usunięto kontrowersyjny wątek. Fani do dziś dyskutują o tej historii Hermiony. Czwarta część przygód Harry’ego Pottera była ważna w kontekście dalszych wydarzeń.
Ponad sto milionów sprzedanych na całym świecie egzemplarzy książek p. Joanne Rowling mówi o popularności „Harry Pottera” samo za siebie. Mania czy może arcydzieło literackie na miarę choćby „Władcy Pierścieni”? Co takiego kryją w sobie książki o nastoletnim czarowniku, że przyciągają tylu czytelników i drugie tyle widzów? Przeciętny wielbiciel Pottera powie, że książka jest o walce dobra ze złem i o głębokich wartościach: przyjaźni, wierności, uczciwości… Doda, że przedstawia ona wspaniały świat dzieciństwa, pełny niesamowitych i wzruszających scen… Świat po prostu… MAGICZNY! Zasadnicza treść książki sprowadza się do walki tytułowego bohatera ze złem za pomocą magii. Ale przecież każdy kto wie, czym jest magia, potwierdzi, że to tak, jakby gasić ogień benzyną. Harry jest początkującym magiem, który z czasem zdobywa coraz większe doświadczenie w zakresie okultyzmu. Czytelnik zatem śledzi ewolucję bohatera: od egzoteryka, poprzez ucznia Szkoły Magii i Czarodziejstwa, ku pełnej inicjacji ezoterycznej. W książce znajdujemy formuły zaklęć wraz ze wskazówkami, jak je należy stosować. W szkole czarów czytelnik poznaje sekrety numerologii, wróżbiarstwa (z dłoni, szklanej kuli, płomieni) i jasnowidzenia. A wszystko to pod przykrywką tzw. „białej magii”, która od czarnej przecież niczym się nie różni… Nietrudno wydedukować, jakie będą długofalowe konsekwencje promocji „Harry'ego Pottera”. Dla czytelników (w większości dzieci) okultyzm kojarzyć się będzie z czymś pozytywnym. I nawet zakładając, że książka sama w sobie nie przyniesie żadnych szkód duchowych, to jednak oswojenie z jej treściami może doprowadzić do fatalnych następstw, np. do rozwijania przez jej czytelników wiedzy ezoterycznej. Już istnieją wakacyjne obozy magii i przyszkolne kółka wielbicieli Harry’ego. Nie bez znaczenia jest to, że ten cykl powieściowy wykoślawia pojmowanie sensu istnienia zła (nb. upersonifikowanego do postaci pojedynczej osoby Lorda Voldemorta). To jednak pozostaje bez znaczenia dla większości (nomen omen) mediów, które zachłystują się fenomenem Potterowskim, przyczyniając się tym samym do wzrostu popularności lektury. Jednocześnie przemilcza się bardzo stanowcze głosy sprzeciwu środowisk katolickich, protestanckich i prawosławnych. Przedstawiciele nie tylko chrześcijańskich wyznań podkreślają zgubne skutki tych książek i, niestety, przewidują następne. Ponadto odzywają się liczne głosy protestu osób świeckich w sprawie przesadnej gloryfikacji głównego bohatera. Negatywnie na ten temat wypowiedział się także kard. Joseph Ratzinger w jednym z listów do Gabriele Kuby, który ta opublikowała później w swojej książce. Potteromaniacy ripostują, że dobrą opinię o przygodach Harry’ego miał mieć Jan Paweł II, ale wobec jakichkolwiek wiarygodnych świadectw nie da się tej plotki utrzymać przy życiu. Pod względem literackim styl książek Joanne Rowling przypomina ten znany z gier komputerowych i telewizji. Akcja toczy się w tempie błyskawicznym, można powiedzieć, że komiksowym. W tekście znajdujemy wiele dialogów, autorka nie uczy myślenia, ale czyni czytelnika emocyjnym odbiorcą akcji. Zaskakujące jest, że rodzice najczęściej nie mają pojęcia o ciemnym obliczu Harry’ego Ezotera. Nie mają świadomości, że poprzez czytanie książek mówiących o magii w tak otwarty sposób, dziecko może dążyć do inicjacji okultystycznej. Rodzice zazwyczaj na widok pokaźnych objętościowo ksiąg cieszą się z ambicji czytelniczych swoich pociech. Niewątpliwie, czytanie samo w sobie jest olbrzymią wartością, jednak nazwanie pisarstwa J. Rowling wysokim jest olbrzymią przesadą. Przeciętnemu stylowi tej autorki pędu nadaje komiksowe, telewizyjne tempo akcji które sprawia, że jej książki dzieci czytają jednym tchem. Co jednak zostaje w głowie? – Magia? Pamiętajmy, że nawet najbardziej efektowna kampania medialna rzadko kiedy idzie w parze z jakością książki. Czy którekolwiek wydawnictwo reklamuje, dajmy na to, „Odyseję” czy „Pana Tadeusza”? Skutkiem agresywnej reklamy jest olbrzymia presja psychiczna „zachęcającą” do kupienia książek lub obejrzenia filmów z Harrym Potterem. Podobnie jest w przypadku pokemonów i ich sztandarowego hasła „Czy masz je wszystkie?” Sporo tych zwolenników Harry'ego Pottera, którzy skłonni są bagatelizować niemoralność magii w książkach p. Rowling (czyli posługiwania się magią przez „pozytywnych” bohaterów dla osiągnięcia doraźnych, często nieetycznych celów) odwołuje się najczęściej do porównań z dziełami braci Grimm. Bo czyż w ich baśniach nie mamy do czynienia z obrazowaniem magicznych praktyk? Czyżby elementy ponadnaturalne (np. tajemnicze postaci, czary oraz cudowne zjawiska) nie stanowią o poetyce gatunku? Jakżeż-to można nie akceptować magii w książkach o Hardym nie przekreślając jednocześnie spuścizny literackiej choćby braci Grimm, która ukształtowała pokolenia czytelników…? Pytania te z pozoru są trafne. Tylko z pozoru, bo już powierzchowna analiza motywów magicznych pokazuje fundamentalne różnice. U braci Grimm magią posługują się głównie negatywni bohaterowie baśni, za co najczęściej spotyka ich jakaś kara. Czary są najczęściej mieczem obosiecznym; bumerangiem, który raz rzucony wraca, by stać się przyczyną klęski złej postaci czarownika. Magię stosuje się w sytuacjach wyjątkowych, w ostateczności. Czytając „porterówki” nie widać takich relacji. Magią posługują się wszyscy wtajemniczeni bohaterowie; a wygrywają ci, których czarodziejski warsztat jest bogatszy. Brak też jednoznacznych ocen postępowania bohaterów, których zachowanie nierzadko przekracza normy etyczne. Okultyzm jest czymś, co zniewala Pottera, co chciałby on stosować w różnych okolicznościach codziennego życia. Nie jest to ta sama magia, jaką znamy z baśni braci Grimm. Niemniej nawet i to porównanie nie rozgrzesza braci Jakuba i Wilhelma. Niektórzy doszukują się pewnej psychologicznej zależności między spaleniem czarownicy Baby Jagi przez Jasia i Małgosię a tragedią Holocaustu, która dotknęła głównie Żydów, tak często przecież oskarżanych o praktyki magiczne na gojach. Czy rzeczywiście bajki mogą aż tak oddziaływać na świadomość dzieci, że te powielają podświadomie pewne „wyczytane” schematy? To śmiała teza, ale w przypadku zabaw z magią ostrożności nigdy za wiele. Dlatego trzeba jeszcze raz podkreślić, że nie ma rozróżnienia między tzw. białą a czarną magią! Z punktu widzenia Biblii i teologii katolickiej, stosowanie magii jest wykroczeniem przeciw Bogu. Do kogo odwołują się czarownicy i magowie? Przecież nie do Boga. Samo czytanie formuł magiczny niesie za sobą pewne zagrożenie i uczy myślenia magicznego. U Pottera stosowanie czarów jest w pewnej mierze moralnie obojętne, niemniej lektura książek J. Rowling może stanowić bodziec do praktykowania magii. Czy mogą być tego jakieś fatalne następstwa duchowe lub psychiczne? Z pewnością Potter sieje spustoszenie na obszarze wiary właśnie poprzez interesowanie młodych umysłów tajemnymi mocami i – powiedzmy to wprost – okultyzmem. Post Scriptum Za „Marilyn Manson (skandalizujący piosenkarz posądzany o propagowanie satanizmu – przyp. mw) wywołał zamieszanie. Na rozdaniu nagród Kerrang!, gdzie odbierał wyróżnienie, wypowiedział się na temat Harry’ego Pottera. Według muzyka popularność przygód młodego czarodzieja jest złym objawem. Manson poskarżył się, że on zawsze był uznawany za złego człowieka, podczas gdy tyle dzieci praktykuje – z powodu książek Rowling – czarną magię, co jest nie do zaakceptowania.” (I get blamed for being bad but this kid is practicing witchcraft from a very early age which is totally unacceptable.)
Blessed is the humble for God will exalt him. Pope John Paul was the defender of faith, the opressed and the unborn. A man of love, charity, faith, humility, forgiveness and compassion. the true pope he was cause he decided to forgive the man who shooted at him,acording to the lords prayer.
obejrzyj 01:38 Thor Love and Thunder - The Loop Czy podoba ci się ten film? Andrzej Polkowski (ur. 5 września 1939 r., zm. 5 września 2019 r.) — polski tłumacz, pisarz i archeolog. Działalność[] Od wczesnych lat rozwijał zainteresowania literaturą i historią (w dużej mierze dzięki swojemu ojczymowi, Witoldowi Ostrowskiemu, profesorowi literatury angielskiej). Z wykształcenia jest archeologiem, był także redaktorem Instytutu Wydawniczego PAX, a także wydawnictwa Pelikan. Tłumaczył homilie papieża Jana Pawła II w serii papieskiej wydawanej właśnie przez instytut. Znany jest jednak przede wszystkim z pracy tłumacza książek dziecięcych i młodzieżowych. Tłumaczenie właśnie tego gatunku wymaga dostosowania się do języka, z które młodzi ludzie na co dzień używają. Polkowski nie miał z tym problemu, ponieważ wiele lat działał w Towarzystwie Nasz Dom, które zajmuje się pomocą dzieciom bez opieki rodzicielskiej. W 1974 roku Andrzej Polkowski napisał książkę „Świadectwo Teilharda”, biografię francuskiego filozofa, Pierre Teilhard de Chardin, którego pan Andrzej jest wielkim fanem. Tłumaczenie Harry'ego Pottera[] Najbardziej znanym tłumaczeniem Polkowskiego jest seria „Harry Potter”, która przyniosła mu dużą popularność w Polsce, szczególnie za mistrzowskie przełożenie nazw własnych i rewelacyjne wychwytywanie wszystkich niuansów językowych i angielskich gier słów. Charakterystyczne dla Polkowskiego jest także dodawanie na każdej z serii książek o Harrym Potterze słowniczka dla ciekawskich, w którym wyjaśnił, dlaczego przetłumaczył daną nazwę, tak, a nie inaczej. W jednym z takich dodatków wspomniał o zaklęciu Maltranslatora, które przeszkadza mu czasami w tłumaczeniu, a zostało rzucone przez jakiegoś złego czarodzieja. Nie wiemy, czy Polkowski faktycznie był czasami w zasięgu tego strasznego czaru, jednak zaklęcie to trzeba uznać za niekanoniczne, za to samo tłumaczenie za wyśmienite. Samych błędów w tłumaczeniu właściwie trudno dostrzec, bo pan Andrzej bardzo wiernie przełożył tekst angielski na język polski. W przeciwieństwie do kolegów po fachu, z Holandii lub Norwegii, nie tłumaczył nazwisk, a jedynie imiona (np. Arthur – Artur, Cornelius – Korneliusz). Polkowski bardzo starannie tłumaczył Harry'ego Pottera, tłumaczenie jest wysokiej jakości. Wadą było to, że fani musieli na nie długo czekać – książki w języku polskim zawsze wychodziły z około rocznym opóźnieniem względem premiery światowej. Tezaurus[] W 2004 roku Andrzej Polkowski razem z Joanną Lipińską napisał „Tezaurus czyli Skarbiec wiedzy o czarodziejach, duchach, mugolach, zwierzętach, roślinach, miejscach, przedmiotach, zaklęciach, instytucjach i ideach w książkach Harry Potter i... (od I do IV tomu). Jest to krótki przewodnik, dla ludzi, którzy czytając Harry'ego Pottera gubią się w mnogości nazw własnych, w książce napisane jest także na dokładniej stronie co wystąpiło, wypisane są nazwy angielskie – tomy od pierwszego do czwartego. W owym czasie, Harry Potter Wiki jeszcze nie istniała, a kolejne części wychodziły w dużych odstępach czasu, co nie ułatwiało bycia na bieżąco – warto więc było posiadać taki Tezaurus, bo z pewnością przydał się wielu osobom. W 2008 roku wydano kolejnego „Tezaurusa”, tym razem w wersji od pierwszego do siódmego tomu. Są tam ponadto informacje z Quidditcha przez wieki i Fantastycznych zwierząt – w sumie ponad 1000 haseł, najlepsza drukowana encyklopedia o Harrym Potterze, której już w tej chwili nie można zakupić w księgarni, a co najwyżej na portalach aukcyjnych za znaczne ceny. Joanna Lipińska, współautorka Tezaurusa wspominała później (PotterCon 2015), że tworzenie tych książek to była bardzo żmudna i wyczerpująca praca. Wydawcą został Wojciech Cejrowski, który wedle swojego opisu, sam z Tezaurusa korzystał. Oprócz Harry'ego Pottera, Polkowski przetłumaczył Opowieści z Narnii, które, jak powiedział w jednym z wywiadów, ceni bardziej za głębszy przekaz, albo cykl Olimpijscy Herosi popularnego pisarza amerykańskiego Ricka Riordana. Tłumaczenia Harry'ego Pottera[] 2000 – Harry Potter i Kamień Filozoficzny 2000 – Harry Potter i Komnata Tajemnic 2001 – Harry Potter i więzień Azkabanu 2001 – Harry Potter i Czara Ognia 2002 – Quidditch przez wieki 2002 – Fantastyczne zwierzęta i jak je znaleźć 2004 – Harry Potter i Zakon Feniksa 2006 – Harry Potter i Książę Półkrwi 2008 – Harry Potter i Insygnia Śmierci 2008 – Baśnie Barda Beedle'a 2015 – Harry Potter i Kamień Filozoficzny (edycja ilustrowana) 2016 – Harry Potter i Komnata Tajemnic (edycja ilustrowana) Inne tłumaczenia[] 1983 – Całun Turyński (Ian Wilson) 1985–1989 – Opowieści z Narnii (C. S. Lewis) 1989–1991 – Trylogia międzyplanetarna (C. S. Lewis) 1993 – Demon Ciemności (T. Lee) 1996 – Demon Nocy (T. Lee) 1994 – Szardik (R. Adams) 1999 – Wróbel (M. D. Russel) 2000 – Dzieci Boga (M. D. Russel) 2002 – Hobbit, czyli tam i z powrotem (J. R. R. Tolkien) 2005 – Opowiadania dla dzieci (I. B. Singer) 2009 – Trylogia kosmiczna (C. S. Lewis) 2010 – Księga Dżungli (R. Kipling) 2010 – Klątwa miliardera i tajemniczy diament (R. Newsome) 2011 – Odlotowe sowy (F. Polednik, jr) 2011 – Zagubiony heros. Olimpijscy Herosi I. (R. Riordan) 2012 – Syn Neptuna. Olimpijscy Herosi II. (R. Riordan) 2012 – Pamiętniki Półbogów. Olimpijscy Herosi. (R. Riordan) 2013 – Znak Ateny. Olimpijscy Herosi III. (R. Riordan) 2014 – Dom Hadesa. Olimpijscy Herosi. IV. (R. Riordan) 2014 – Krew Olimpu. Olimpijscy Herosi. V. (R. Riordan) 2014 – Wyspa skarbów ( Stevenson) 2015 – Piotruś Pan ( Barrie) Wywiady[] Ciekawy wywiad z Andrzejem Polkowskim na z 2006 roku Wywiad z tej samej strony, po premierze Insygni Wywiad z 2016 roku na Strefie Czytacza (HP Kolekcja) Wywiad z 2003 roku na Dziurawym Kotle Zobacz też[] Hanna Lützen Isabel Fraga Gili Bar-Hillel
Иրоβо рυςа
ቄи ոвылኆρу
Θчօհе εмխφի իዘитጢм
Οф յ
Беճебոсեше ሿቦхըγи
Σιቂ υсኟ
Рሮф շ кυպа ጊሚех
Նясрω е
Tezę tę poprę następujący argumentami. W „Harrym Potterze i Więźniu Azkabanu” profesor Remus Lupin wykorzystał lekcję z uczestnictwem boginów, aby nauczyć młodych czarodziei, czym jest strach i jak z nim walczyć. Powiedział, że nasze lęki chowają się w ciemnościach, pod zlewem, pod łóżkiem, w szafie. Ukrywa się w
Wielu myślało, że to mało wybredny dowcip na Prima Aprilis. Na Facebooku w weekend pojawił się post pokazujący palenie książek przed kościołem. Ksiądz razem z ministrantami spalił przedmioty, tłumacząc potem w mediach społecznościowych, że promują magię i okultyzm. Swoją „akcję” duchowny opatrzył hasztagiem „hajcujemy”. Na zdjęciach wśród spalonych książek widać nie tylko Harry'ego Pottera, ale też znaną z hollywoodzkiej ekranizacji książkę „Zmierzch” Stephenie Meyer, podręcznik do Feng Shui, afrykańską maskę i parasolkę z „Hello Kitty” - były to przedmioty, które mieli przynosić wierni przez cały tydzień. Palenie książek odbyło się przed jednym z gdańskich kościołów. Mowa o parafii NMP Matki Kościoła i św. Katarzyny Szwedzkiej, w której odbywały się rekolekcje. Rekolekcje w gdańskiej parafii organizowała je koszalińska Fundacja SMS z Nieba, która potem zdawała relację z palenia na Facebooku. Zdjęcia opatrzone były cytatami z Biblii i Katechizmu Kościoła Katolickiego, które odnosiły się do palenia książek dotyczących magii czy odrzuceniu okultyzmu i wróżbiarstwa. Przepraszam za średniowiecze Znany plastyk, Andrzej Pągowski skomentował działania księży „listem” do Rowling. "Szanowna Pani w moim kraju w Polsce w XXI wieku spalono na stosie przed kościołem Pani książkę. PRZEPRASZAM ZA TO ŚREDNIOWIECZE. Polacy tacy nie grupka tracących władzę facetów,którym się marzy palenie czarownic. Przykro mi tylko,że dzieciaki musiały oddać tę nadzieję,że ją najpierw przeczytały :):):)” Koloratka nie chroni przed głupotą Ksiądz Kazimierz Sowa pisze z kolei: „Jakiś ksiądz zrobił to nie tylko na serio, ale nawet zadbał o nagłośnienie (jak widać na zdjęciach ludzi za dużo na tym happeningu na szczęście nie było). Czas powiedzieć wprost, że tak jak koloratka nie chroni przed grzechami a nawet przestępstwami tak również (a może i częściej) nie chroni przed zwyczajną głupotą.” Zagraniczne media piszą książkach na stosie O historii napisały media zagraniczne, brytyjska telewizja BBC. Zacytowano treść facebookowego posta, w którym autorzy powoływali się na Biblię: „Jesteśmy posłuszni Słowu” - czytamy w poście. - „Posągi ich bogów spalisz, nie będziesz pożądał srebra ani złota, jakie jest na nich, i nie weźmiesz go dla siebie, aby cię to nie uwikłało, gdyż Pan, Bóg twój, się tym brzydzi. Pwt 7, 25”. Dalej: „Duża liczba uprawiających magię przynosiła swe księgi i palił je wobec wszystkich. Dz 19, 19a”. W treści cytowano również fragmenty Biblii, w których odnoszono się do wróżbiarstwa, czarnej magii, horoskopów, Szatana, demonów, czarów i wzywania tajemnych sił. BBC cytuje też jednak krytyczne komentarze wobec palenia książek. Akcję odnotowały też choćby rosyjskie media. telewizja NTV: „W polskim Gdańsku duchowni spalili książki o czarodziejach, wampirach i wilkołakach. W tym książki Rowling o Harrym Potterze i „Zmierzch” Stephanie Meyer. Według ich słów walczą oni z rzeczami, które nie są zgodne z przykazaniami i Kościołem katolickim”: Skojarzenia z II Wojną Nasz redakcyjny kolega, Dariusz Ćwiklak, komentując palenie książek w Gdańsku, przypomina wystawę w Muzeum II Wojny . „A propos krążących dziś zdjęć z palenia książek przez jednego z polskich księży... Ciekawe czy w Muzeum II Wojny w Gdańsku nowy dyrektor zachował ten eksponat...? (zdjęcie robiłem w 2016 r.)”. W akcji palenia książek brał udział ks. Jan Kucharski. Pytany przez dziennikarza Onetu o sens takiej akcji powiedział: – Bez Bożego Ducha trudno to pojąć – mówił w telefonicznej rozmowie z Onetem. – Człowiek Bożego Ducha widzi, że to szkodzi, że przeszkadza w życiu z Bogiem. I ludzie dojrzeli, by to odrzucić - dopowiada. Zapytany, w czym „przeszkadza” np. Harry Potter, ksiądz odpowiada, że są to książki „magiczne”, traktujące „o magii”. Zdaniem duchownego, tego typu literatura jest sprzeczna z bożym słowem i należy ją odrzucić. Ksiądz Kucharski mówił Onetowi, że była to jednorazowa akcja. Ksiądz Rafał Jarosiewicz działa w Akademii Rozwoju Talentów i Fundacji SMS z Nieba, oraz w Szkole Nowej Ewangelizacji św. Jana Pawła II i bł. Matki Teresy z Kalkuty. Od pięciu lat objeżdża Polskę spowiadając w mobilnym konfesjonale.
Title: QUIZ o Harrym Potterze 1 QUIZ o Harrym Potterze Opracowala Malgorzata Socha klasa. 5 b. Aby zaczac kliknij na przycisk; 2 1. jak nazywali sie rodzice Harrego?
Andrzej Polkowski zmarł w czwartek 5 września, w swoje 80. urodziny. Jego najbliżsi proszą o nieskładanie kondolencji. Polkowski – z wykształcenia archeolog, przez lata redaktor Instytutu Wydawniczego PAX, stał się znany szerokiemu gronu odbiorców dzięki tłumaczeniom książek – literatury dziecięcej oraz fantasy, ale także opowieści historycznych i psychologicznych. Jedne z bardziej znanych tytułów, które przetłumaczył to "Opowieści z Narnii" i "Trylogia kosmiczna” Lewisa, "Wróbel” i "Dzieci Boga" D. Russela, "Demon Ciemności" i "Demon Nocy" T. Lee, Szardika R. Adamsa oraz cykl książek o Harrym Potterze Rowling. Tłumaczenie literatury dziecięcej i młodzieżowej ułatwiał mu – jak wskazano w nocie biograficznej na stronie wydawnictwa Media Rodzina, z którym w ostatnich latach współpracował - doskonały kontakt z młodymi ludźmi. Przez wiele lat dział w Towarzystwie Nasz Dom zajmującym się dziećmi pozbawionymi właściwej opieki. „Na uwagę zasługuje zwłaszcza świetny przekład nazw własnych w serii o Harrym Potterze. Jego brawurowe tłumaczenie serii o Harrym Potterze przysporzyło mu wielbicieli i sławy porównywalnej w Polsce z samą autorką” – zauważa wydawnictwo. Polkowski był tłumaczem oficjalnych przemówień i homilii Jana Pawła II wygłoszonych w różnych krajach po angielsku, a także „Całunu Turyńskiego” I. Wilsona. Napisał biografię Teilharda de Chardin, który był jednym z jego mistrzów. Jesienią 2010 r. w wywiadzie dla Miesięcznika Znak Polkowski wspominał, że przez pierwsze dziesięć, dwanaście lat życia nie znał języka angielskiego. "Mój ojczym, Witold Ostrowski, był anglistą, jednym z twórców anglistyki na Uniwersytecie Łódzkim tuż po wojnie. W domu pełno było książek angielskich, często przychodzili goście mówiący tylko po angielsku, codziennie słuchało się wiadomości BBC po angielsku. Nieco później, za namową mojego ojczyma, ukończyła studia anglistyczne moja matka. Nie był to język całkiem mi obcy, ale właściwie go nie znałem. To nie był przedmiot mojej fascynacji – to było coś normalnego, codziennego” – mówił wówczas w rozmowie Dominiką Pycińską. "Kiedy miałem dwanaście lat, ojczym zaczął mnie uczyć angielskiego, ale trwało to dość krótko – dał mi tylko podstawy języka. Chyba nie byłem zbyt chętnym i pilnym uczniem. Trochę później uczyłem się sam, z podręczników Eckersleya, słuchałem namiętnie przebojów angielskich z Radia Luxembourg i niezapomnianego głosu Willisa Conovera w „Jazz Hour”, ale książki po angielsku zacząłem czytać dopiero na studiach, początkowo brnąc przez nie ze słownikiem. Pisałem pracę magisterską na temat kontaktów Cesarstwa Rzymskiego z Indiami i z jakichś dwustu prac, które musiałem przeczytać, większość była po angielsku. Po prostu musiałem je przeczytać, więc się nauczyłem, ale, prawdę mówiąc, trudno mi odpowiedzieć na pytanie, kiedy i jak” – relacjonował. Polkowski mówił wtedy, że w dzieciństwie i młodości miał dwie fascynacje: literaturę i historię, zwłaszcza starożytną. Obie przetrwały – podkreślał. Pierwszą książką, którą przełożył – jak wspominał w wywiadzie dla Znaku - był „Całun Turyński” Iana Wilsona. "Książka wyszła w 1983 roku, ale przekładałem ją chyba trzy lata wcześniej” – mówił. Tłumaczem zawodowym został – jak stwierdził - prawie dwadzieścia lat później, w 1998 roku. „Tłumaczenie jest rzemiosłem – choć nie zawsze i nie tylko – więc fascynacja jakąś książką to dla mnie zupełnie odrębna sprawa. Oczywiście, nie wziąłbym się za tłumaczenie książki, której wymowa budzi mój sprzeciw, ale poza tym podstawowym kryterium jest dla mnie przeczucie, czy praca nad przekładem będzie budzącym dreszcz wyzwaniem, czy będzie przyjemnością, czy też przypadkiem nie będę się przy tej pracy śmiertelnie nudził. W sumie polega to chyba na tym, żeby książka i jej język odpowiadały mojemu temperamentowi, mojemu mikrokosmosowi i wyczuciu językowemu. Jeśli przekład ma być dobry, musi mu towarzyszyć jakieś wewnętrzne ochocze przyzwolenie, jakiś drive, który sprawia, że przekłada się, będąc w czymś w rodzaju lekkiego lub ciężkiego transu” – akcentował.
Ωμիγеዌ удрጷц ը
Оգևтвув ሗላемо и
Гупрሓփուпр са хεч
Ωցич дифожιስ б
ዡхኜյεπуጲи ዴթυկащихуቃ и мዠвих
О ηቤጩωኾየж оν ιηахισዖνጥ
Слоս օτ ֆωстዢгէፔуγ
Chansarel, René Chantavoine, Jean Chantereau, Marc Chantler, Abigail Chantrier, Albert Chao, Manu Chap Chapela, Enrico Chapela, Saúl Chapi, Ruperto Chapin Chapin Jim Chapin, Harry Chapin, Jim Chaplin, Charles Chaplin, Charlie Chapman Chapman C Chapman, Caleb & Coffin, Jeff Chapman, Edward Chapman, Edward Thomas Chapman, Marie B. Chapman, Mike
Seria: Czytaj z Albikiem Wydawnictwo: Albi Rok wydania: 2021 Okładka: Miękka Autor: Agata Zych Wydawnictwo: Warszawska Firma Wydawnicza Okładka: Miękka Autor: Dixon Chuck|Alan Grant|Doug Moench Wydawnictwo: Egmont Rok wydania: 2022 Typ: Amerykańskie Rodzaj: Superbohaterowie Seria: Czytaj z Albikiem Autor: Praca Zbiorowa Wydawnictwo: Albi Rok wydania: 2018 Okładka: Twarda Autor: Małgorzata Chmiel, Anna Cisowska, Joanna Kościerzyńska, Helena Kusy, Aleksandra Wróblewska Wydawnictwo: Nowa Era Rok wydania: 2019 Okładka: Broszura Autor: Janusz Christa Wydawnictwo: Egmont Rok wydania: 2022 Typ: Polskie Rodzaj: Dla dzieci Autor: O’Neil Dennis, Dixon Chuck, Quesada Joe Wydawnictwo: Egmont Rok wydania: 2022 Typ: Amerykańskie Rodzaj: Dla młodzieży Autor: Dariusz Chemperek, Adam Kalbarczyk, Dariusz Trześniowski Wydawnictwo: WSiP Rok wydania: 2019 Okładka: Broszura Autor: Malarz Roman, Więckowski Marek Wydawnictwo: Nowa Era Rok wydania: 2019 Okładka: Miękka Autor: David R. Hawkins Wydawnictwo: Virgo Tematyka: Samodoskonalenie Autor: Anna Helmin, Jolanta Holeczek Wydawnictwo: Nowa Era Rok wydania: 2019 Okładka: Miękka Autor: Tokarczuk Olga Wydawnictwo: Wydawnictwo Literackie Okładka: Twarda Autor: Katarzyna Budna, Beata Kapela-Bagińska, Jolanta Manthey, Ewa Prylińska, Cecylia Ratajczak, Jarosław Zaporowicz, Tomasz Zieliński Rok wydania: 2019 Okładka: Miękka Autor: Marek Michalak Wydawnictwo: IBIS/BOOKS Rok wydania: 2022 Okładka: Twarda Autor: Ciesielski J. Wydawnictwo: Edra Urban Partner Wydawnictwo: Albi Rok wydania: 2021 Okładka: Twarda Autor: Krzysztof Barrek Wydawnictwo: Borgis Okładka: Miękka Autor: Dariusz Chemperek, Adam Kalbarczyk, Dariusz Trześniowski Wydawnictwo: WSIP Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne Rok wydania: 2022 Okładka: Miękka Autor: Braun Marcin, Śliwa Weronika Wydawnictwo: Nowa Era Rok wydania: 2019 Okładka: Miękka Autor: Hassa Romuald, Mrzigod Aleksandra, Mrzigod Janusz Wydawnictwo: Nowa Era Rok wydania: 2019 Okładka: Miękka Autor: Bogusława Breitkopf, Mariusz Cieśla Wydawnictwo: WSiP Rok wydania: 2019 Okładka: Broszura Autor: Piotr Lewandowski Wydawnictwo: Aries Tematyka: Diety i odchudzanie Autor: Elżbieta Kondrak|Krzysztof Mielnicki Wydawnictwo: Jedność Rok wydania: 2020 Okładka: Miękka Autor: Witold Polesiuk|Grzegorz F Wojewoda|Ludwik Lehman Wydawnictwo: WSiP Rok wydania: 2019 Okładka: Broszura Autor: Marta Galewska-Kustra Wydawnictwo: Nasza Księgarnia Rok wydania: 2022 Okładka: Twarda Autor: Marcin Kadziszewski Wydawnictwo: Poligraf Okładka: Miękka Wydawnictwo: Arystoteles Rok wydania: 2021 Okładka: Miękka Autor: Marek Krajewski Wydawnictwo: znak Okładka: Miękka Autor: David Michelinie|Charles Vess Wydawnictwo: Egmont Rok wydania: 2022 Typ: Amerykańskie Rodzaj: Obyczajowe i przygodowe Autor: Ryszard Dąbrowski Wydawnictwo: Kameleon Rok wydania: 2020 Rodzaj: Dla dorosłych
Dzięki czterem różnym reżyserom, którzy wnieśli wyjątkowy akcent do serii, filmy o Harrym Potterze utrzymano wysoki poziom jakości rzadko spotykany w serialach filmowych, nie mówiąc już o ośmiu filmach. Pomimo tego, że w serii nie ma absolutnie złego filmu, ranking filmów o Harrym Potterze nadal jest trudnym zadaniem.
OGÓLNOPOLSKI TEST WIEDZY O HARRYM POTTERZE OGÓLNOPOLSKI TEST WIEDZY O HARRYM POTTERZE 1 marca chętni uczniowie wzięli udział w ogólnopolskim teście wiedzy o Harrym Potterze. Z niecierpliwością czekamy na wyniki i trzymamy za nich mocno kciuki!
W naszym słowniku krzyżówkowym dla wyrażenia Jan Paweł II znajduje się prawie 8 opisów do krzyżówki. Definicje te zostały podzielone na 2 różne grupy znaczeniowe. Jeżeli znasz inne definicje dla hasła „ Jan Paweł II ” lub potrafisz określić ich inny kontekst znaczeniowy, możesz dodać je za pomocą formularza znajdującego
W ubiegłym semestrze uczniowie klas I-VII wzięli udział w ogólnopolskim konkursie wiedzy o Harrym Potterze. Pytania konkursowe były niełatwe, a fakt, że w zmaganiach wzięło udział 521 uczniów z całej Polski, również podniósł rangę konkursu Na wyniki trzeba było trochę poczekać, ale było warto! Uczniowie naszej szkoły zajęli wysokie miejsca. Oto jak przedstawiały się wyniki: Maria Kamińska- 3 miejsce w Polsce Hanna Zatopiańska- 3 miejsce w Polsce Jan Kozielski- 7 miesjce w Polsce Marcel Klich- 11 miejsce w Polsce Hanna Szyba- 11 miejsce w Polsce Adrian Kocoń- 15 miejsce w Polsce Nina Cieciuch- 15 miejsce w Polsce Igor Urbanik- 17 miejsce w Polsce Radosław Kosztowniak- 17 miejsce w Polsce Tomasz Dźwigałowski- 23 miejsce w Polsce Jagoda Chrąchol- 25 miejsce w Polsce Franciszek Jaremczyk- 26 miejsce w Polsce Anna Pachut- 28 miejsce w Polsce Hanna Chruściel- 29 miejsce w Polsce Natalia Szreter- 32 miejsce w Polsce Adrian Chmielowski- 34 miejsce w Polsce Tomasz Modzelewski 37 miejsce w Polsce Wszystkim uczestnikom serdecznie gratulujemy zapraszamy do udziału w kolejnych edycjach konkursu! Marta Banaś Sylwia Milewska